Program
of
Transcribed by Kari Kinn,
version 7
of 120619
report - Intervju
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
ov
-
hvor hen er du født og oppvokst?
kvaenangen_02uk
-
jeg f- født # e i Tromsø # og jeg er oppvokst her i Kvænangen
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
mm
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
hvor hen i kommunen da?
2:
kvaenangen_02uk
ov
kvaenangen_02uk
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
mhm #
[fremre klikkelyd]
# hvordan var det å vokse opp her da # i Burfjord?
2:
* mm
kvaenangen_02uk
-
nei # det var bra ## litt lite å gjøre kanskje på fritida men ## men e det var heilt ok ## det var det
ov
-
har du bodd vekke fra # kommunen?
kvaenangen_02uk
ov
kvaenangen_02uk
-
ja jeg har bodd
+[pron=uklart]
to år når jeg gikk kokkeskolen i Alta # så bodde jeg to år vekk herfra # men jeg kom fort tilbake
[latter]
ov
kvaenangen_02uk
-
ja jeg gjør det # veldig fin natur og
ov
-
mm # jobber du som kokk da eller?
kvaenangen_02uk
-
e jo jeg begynte å jobbe litt som kokk på sykehjemmet men # nå går
+[pron=uklart]
jeg ute i pleien
+[pron=uklart]
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
ok # nettopp ## e hva er det første du kan huske fra barndommen?
2:
* mm
kvaenangen_02uk
-
{uforståelig}
## da
+[pron=uklart]
er litt vanskelig spørsmål # ja det er jo å være
{uforståelig}
vennene mine # vi ## brukte å være i lag
-
men egentlig hadde vi det veldig artig hele tida # naboen min og jeg # vi var bestevenninner og gikk i # samme klasse i lag hun # kom faktisk flyttende hit ifra Alta
-
{uforståelig}
kjøpte en bondegård der # så vi hadde det veldig morsomt
{uforståelig}
-
hadde det # så det var kanskje hun jeg mimrer mest fra barndommen # vi hadde ei veldig artig tid i lag
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
ja ## så e ble du påvirka trur du språklig av henne?
2:
* mm
kvaenangen_02uk
-
jeg trur ikke det # for de sier "meg" og # "deg"
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
ja # og hun gjør det òg eller?
2:
* s- ...
kvaenangen_02uk
-
ja hun gjør det ja # men det gjør ikke jeg
+[pron=uklart]
ov
-
nei # mm #
[fremre klikkelyd]
# e hvor henne gikk du på skole da?
kvaenangen_02uk + ov
-
1:
jeg gikk på Kvænangen barne- og ungdomsskole # først
+[pron=uklart]
{uforståelig}
2:
* mhm *
{uforståelig}
kvaenangen_02uk
ov
-
nettopp # og så videregående i Alta?
kvaenangen_02uk
ov
-
mm # har du noen spesielle minner ifra # fra skoledagene da?
kvaenangen_02uk
-
[latter]
# noen spesielle minner # nei # ikke noe sånn spesielt
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
men har du et sånn noe du kan huske en episode eller # det trenger ikke være så spektakulært bare
[latter]
2:
*
[pron=me-]
m
kvaenangen_02uk
-
ja jeg husker en episode # vi hadde #
[sugelyd]
[-pron=me]
-
{sekvens med sensitive personopplysninger}
-
så hadde vi svømming # og en i klassen min han heiv han faktisk ut i bassenget med alle klærne på og alt # og han ble så sint på han
-
det mimrer jeg litt for det ble ganske mye latter ut av det etterpå
ov
-
[leende-]
det vil jeg tro
[-leende]
[latter]
# var ganske ekstreme
[latter]
tiltak
+[leende]
kvaenangen_02uk + ov
-
1:
ja # nei så det var ganske morsomt
2:
* mm
kvaenangen_02uk + ov
-
1:
mm
2:
*
[pron=me-]
[fremre klikkelyd]
ov
-
men hva skjedde etterpå e etterpå da?
[-pron=me]
kvaenangen_02uk
-
nei da ble det vel oppvask # men han flytta herfra etterpå
ov
-
ok # så han # han fikk ikke han kom ikke helt inn i ...
kvaenangen_02uk
-
nei han gjorde ikke det # passa ikke helt inn
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
nei ## ja
[latter]
#
[fremre klikkelyd]
# men hva pleide dere å gjøre i e friminuttene da?
2:
*
[latter]
kvaenangen_02uk
ov
kvaenangen_02uk
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
mm # strikk kanskje?
2:
*
{uforståelig}
kvaenangen_02uk
-
e ja strikk brukte vi å hoppe # og tau og #
{uforståelig}
disse og litt sånn forskjellig
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
ja # enn e aking og sånne ting?
2:
*
[pron=me-]
jo da
kvaenangen_02uk
-
på vinteren ja
[pron=uklart-]
så brukte
[-pron=uklart]
vi det
[-pron=me]
ov
-
ja ## enn på fritid # hva pleide du å gjø- # holde på med?
kvaenangen_02uk
-
nei er veldig m familiekjær da så jeg bruker å være veldig mye med familien min # så har jeg tre yngre søsken # som er åtte # og ni år yngre enn meg
-
så # når de begynte på skolen så var jeg jo litt sånn barnepasser da
+[pron=uklart]
for dem
-
så brukte vi å være på klubben #
{uforståelig}
gå på ski spille fotball #
{uforståelig}
svømme # så vi hadde nok å gjøre
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
mhm #
[fremre klikkelyd]
# em # hvordan vil du hva hva kan du si om e dialekten her i #
[fremre klikkelyd]
# i Kvænangen er det # forskjeller in- innad i ko- ...
2:
*
[pron=me-]
det er veldig
kvaenangen_02uk
-
forskjellig om du bor i Burfjord bor på S1 i Jøkelfjorden i S2 # det er egentlig s- ganske stor forskjell # jeg synes det
[-pron=me]
-
ikke sant ifra Kvænangen har du liksom masse forskjellige dialekter
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
mhm # veit du kan du liksom peke på ting som e s- # på forskjeller som du # eller er det mer at du bare hører ...
2:
* mm *
[pron=me-]
jeg trur
kvaenangen_02uk
-
det er mer sånn man bare liksom bare hører det
[-pron=me]
ov
-
mhm # men er det noe # konkret trur du for eksempel?
kvaenangen_02uk
-
m # e det er vel sikkert på slang på ord og sånn # som er litt forskjellig det er litt vanskelig å forklare men # man hører liksom at de ikke har bodd i Burfjord på en måte
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
mhm # men du sier "jeg" eller?
2:
* mm
kvaenangen_02uk
ov
-
ja # er det noen som sier "jeg"?
kvaenangen_02uk
ov
-
mhm # vet du hvor hen det # er?
kvaenangen_02uk
-
jeg har aldri tenkt over saken
+[leende]
[latter]
# "jeg" nei jeg er ikke helt sikker men e det er folk som sier "jeg" her det
-
det er egentlig veldig mye forskjellig her
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
mhm # nettopp # ja ## enn em ## e det er jo e sånn he- hvert fall his- historisk sett så er det jo har det jo vært en del e samisk og kvensk befolkning her òg
2:
* mm *
[sugelyd]
* mm
-
1:
er det noe som du på en måte # e kjenner igjen e # trur du språklig # på noen måte?
2:
kvaenangen_02uk
-
sånn at det henger igjen?
ov
-
ja eller e # er det noe tilstedeværelse av d- av samisk språk i kommunen?
kvaenangen_02uk
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
nei # og j- og enn kvensk da?
2:
*
{uforståelig}
kvaenangen_02uk
-
jeg veit ikke # ikke egentlig så veldig mye hvis du liksom hører på noen finlendinger så vil du liksom ikke si at det har så mye egentlig
-
m det er lettere å forstå svensk liksom enn å forstå fe- finsk synes jeg
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
[leende-]
ja ja
[-leende]
det er jo # totalt forskjellig
2:
*
{uforståelig}
...
kvaenangen_02uk
-
ja # men det bruker jo å være veldig mye sånn samer sånn som bruker å være her
ov
-
ja # på sommerbeite
+[pron=uklart]
kvaenangen_02uk
-
mm # det er det jo # men jeg har liksom aldri nei # jeg vil ikke tru det
ov
-
det er her det er sånn e fotballturnering eller?
kvaenangen_02uk
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
N1 ja # mm # det er populært eller?
2:
* mm *
{uforståelig}
...
kvaenangen_02uk
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
ja # mm # så det er en sånn e # det er et positivt forhold da mellom # reindriftssamer og # lokalbefolkninga her
2:
* ja * mm
kvaenangen_02uk
-
ja det er det # det er liksom høydepunktet hver sommer her # det skjer veldig lite
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
[leende-]
ja nettopp
[-leende]
[latter]
# men da skjer det ja
2:
[latter]
* ja
ov
-
mm ##
[fremre klikkelyd]
# em ja ## hvor henne bur du i dag?
kvaenangen_02uk
-
nei jeg bor nå her i Burfjorden # i det huset der hvor jeg har vokst opp # leier jeg # leiligheten nedi kjelleren
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
mhm # ja # hvis du skulle forsøke å lokke noen til # hit til Burfjord eller til Kvænangen da # hva ville du sagt da?
2:
* mm * ja
kvaenangen_02uk + ov
-
1:
[latter]
ja det blir jo litt sånn der ikke sant
{uforståelig}
må vel si
{uforståelig}
skal flytte hit til # til Kvænangen da "hva skal jeg jobbe med?"
2:
-
1:
for enten jobber du på kommunehuset eller så jobber du òg
+[pron=uklart]
på butikkene # ellers så jobber du på sykehjemmet
2:
-
1:
det er liksom ikke så mye å #
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
det er mest offen-
ov
kvaenangen_02uk
-
mm # så # det verste
+[pron=uklart]
er vel at de har seg en jobb men det er veldig fin natur her
-
ser for eksempel vi får svenske sykepleiere hit som er her de trives kjempegodt
-
nå farer de også liksom og står på ski på fritida og på sommeren farer de og går i fjellet og
-
de sier at det er veldig fint her # og vi som er herfra er veldig # søte og snille med hinannen
+[pron=uklart]
-
så de trives sånn for eksempel # kjempegodt # de kunne godt tenkt seg nesten å bosatt seg men # så farer de jo hjem til Sverige familien og sånn
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
mm #
[fremre klikkelyd]
## enn e i i går så # s- så åt jeg og han e M1 vi #
[fremre klikkelyd]
# boknafisk # ifra Spildra
2:
* mm
-
1:
2:
ja
-
1:
kjenner du til den?
2:
kvaenangen_02uk
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
det er en sånn bedrift som er bygd opp e # i det siste er ikke det?
2:
*
{uforståelig}
... jo
kvaenangen_02uk + ov
-
1:
jo jeg veit ikke det er så mye
{uforståelig}
akkurat det men jeg # det er jo du får jo fiska egentlig overalt liksom
+[pron=uklart]
2:
-
1:
eller
+[lang=o]
så farer du bare og fisker sjøl liksom
2:
* ja
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
* den var utrolig god da # den boknafisken # e e # virkelig
2:
mm * mm *
[pron=me-]
ja det er
kvaenangen_02uk
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
ja # du liker boknafisk du òg?
2:
* mm
kvaenangen_02uk
ov
-
ja # så driver du og fisker en del da?
kvaenangen_02uk
-
m jo da # nå jeg får ånden over meg så bruker jeg å ta båten og fare og fiske
ov
kvaenangen_02uk
-
mm # mest på sjøen # springer opp på fjellet sånn på vanna så er det egentlig bare for å bade
-
springe ned igjen sitte
+[pron=uklart]
der med en
+[pron=uklart]
duppeditten # nei det er ikke noe for meg
[latter]
ov
kvaenangen_02uk
-
e jo # men da bruker vi å fare inn til Kvænangsvatn # der er isfiske men
ov
kvaenangen_02uk
-
[kremting]
ja # men e # nei det er ikke noe særlig det heller
ov
-
nei # det blir for kjedelig
kvaenangen_02uk
-
[latter]
ja det er mye bedre å fare i havet og bare hive ut juksa og bare fiske
+[pron=uklart]
og bare #
[sugelyd]
dra opp
ov
-
ja
+[leende]
# nettopp # men det er godt fiske her da?
kvaenangen_02uk
ov
-
mm ## er det noe som ikke er så bra # med med Kvænangen du har vel kanskje vært inne på det men?
kvaenangen_02uk
-
jo det er jo det at det er lite arbeidsplasser # det er veldig lite ungdommer her blant anna ## det er det
ov
-
er det sånn at e # mange av dem på din alder # har flytta vekk?
kvaenangen_02uk
-
mm # M2
+[pron=uklart]
han er faktisk like gammel som meg # vi gikk i samme klasse
-
det er vel jeg og han # er det noen flere ifra min klasse som bor her ## m ## ja det er en til #
{uforståelig}
-
så da ...
ov
-
hvor mange var dere i klassen da?
kvaenangen_02uk
-
e vi var vel nesten # vi var vel sikkert nesten # vi var kanskje seksten # sytten stykker
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
mm # ja ja men e # det kan jo # noen kan jo komme flyttende # etter hvert # dere er jo unge mennesker
2:
* mm *
{uforståelig}
...
-
1:
2:
jo det er de
-
1:
[latter]
# så # ja # men du bur altså i kjelleren på # barndomsheimen?
2:
kvaenangen_02uk
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
m # s- for det her er det siste spørsmålet er om du kan beskrive # boligen din og hvordan er den i forhold til # den du vokste opp i?
2:
-
1:
men du har jo du bur jo i samme da på en måte
2:
*
[pron=me-]
ja det
kvaenangen_02uk
-
blir litt sånn der men bestemora mi bodde der før ikke sant så vi sprang egentlig opp og ned og hit og dit alle veier
[-pron=me]
-
men # det er jo pussa opp da og sånn siden hun bodde der da var det rosa og sånn der og nå er det lyst nå
+[pron=uklart]
[latter]
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
ok # er det en toroms eller?
2:
*
[latter]
kvaenangen_02uk
-
nja
+[pron=uklart]
e toroms ja det er mange rom
{uforståelig}
# men
-
ikke sant men det er liksom sånn derre jeg går liksom både oppe og nede og hit og dit på en måte # det er akkurat som egentlig
+[pron=uklart]
...
ov + kvaenangen_02uk
-
1:
men du har eget kjøkken og # hvis du vil?
2:
*
[pron=me-]
jo jo # egen
kvaenangen_02uk
-
stue og egen inngang og eget bad og alt sånn der ja det har jeg
+[pron=uklart]
# det er litt sånn der vanlig sånn leilighet
[-pron=me]
-
men det er liksom
+[pron=uklart]
dør i gjennom så jeg kan liksom gå til ...
ov
kvaenangen_02uk
ov
-
ja # ok # men da # da har vi # vært gjennom