Program
of
Transcribed by Ingebjørg Før Gjermundsen,
version 10
of 120607
report - Intervju
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
ov
-
ja # e hvor hen er du født og oppvokst henne?
lakselv_03gm
-
jeg er født og oppvokst her i i # Lakselv altså litt lenger øst # i # det vi kaller for Østerbotn
ov + lakselv_03gm
-
1:
Østerbotn ## Øs- der ja
2:
* ja
ov + lakselv_03gm
-
1:
nettopp # ja ## em ja hvor langt er det s- et par kilometer?
2:
* ja *
[pron=me-]
e nei
lakselv_03gm
-
det er en e ja seks sju kilometer
[-pron=me]
ov
lakselv_03gm
-
ja # så det hører med til forstedene
ov + lakselv_03gm
-
1:
ja nettopp #
[latter]
drabantbyene
2:
* ja
[latter]
-
1:
2:
drabantbyene
-
1:
hvordan var det å vokse opp der da i # Østerbotn?
2:
lakselv_03gm
-
ja det var jo greit nok men det var jo ## på mange
+[pron=uklart]
måter en e ikke for meg da personlig men men ganske tøffe forhold egentlig sånn like e- jeg er jo sånn førkrigsmodell
-
så jeg var jo guttunge da etter krigen det var jo ## mye
ov
-
det var en sånn gjenreisingstid
lakselv_03gm
-
ja det var gjenreisingstid og # alt var jo ikke helt på plass enda da
ov
-
mm ##
[fremre klikkelyd]
# e hva er hva er det første du kan huske ifra barndommen da
+[pron=uklart]
?
lakselv_03gm + ov
-
1:
å det var vanskelig ## hva som er først og sist
[latter]
2:
*
[pron=me-]
ja det kan være et
ov + lakselv_03gm
-
1:
et minne da # du har fra ...
[-pron=me]
2:
*
[latter]
lakselv_03gm
-
jo jeg har jeg har jo sånne e mange glimt fra jeg var ganske små egentlig fordi vi vi ## e bodde jo litt utafor allfarvei og
-
så har jeg sånne glimt fra fra tyskertida som vi sier
ov + lakselv_03gm
-
1:
mm # fra krigen altså
2:
*
[pron=me-]
fra
lakselv_03gm
-
krigen ja ## jeg var med sammen med noen av mine mine # eldre brødre # nedpå en fangeleir som tyskerne hadde nedi i nærheten av oss
[-pron=me]
-
og da var vi på på ## e sånn tjuveraddtur
ov
lakselv_03gm
-
ja # så vi vi d- jeg husker enda at vi inni inni en brakke ## e som lå helt inntil fangeleiren
-
og der var der var det var ikke noe folk inni der og da tok vi med oss jeg husker at jeg tok med meg en øse
ov
lakselv_03gm + ov
-
1:
ja # det er n- det er noe av de første minnene jeg har sånn som sitter litt igjen
2:
* ja ja ja
lakselv_03gm
ov + lakselv_03gm
-
1:
[latter]
det var sikkert mye spenning og adrenalin veit du
2:
*
{uforståelig}
*
[pron=me-]
e
lakselv_03gm
-
det har det nok vært antagelig ja
[-pron=me]
ov
-
e hvor gammel var du trur du # da?
lakselv_03gm
-
nei jeg var vel antakelig en fi- fire år
ov + lakselv_03gm
-
1:
ok
[leende-]
såpass ja
[-leende]
## em ...
2:
* ja * ja * ja *
[pron=me-]
så
lakselv_03gm
-
så har jeg en en e flere minner da som går mye på på evakueringstida # da fra fra e
[trekker pusten]
høsten fem- fireogførti må det vel være at det
[-pron=me]
-
da har jeg ma- mange minner som ligger og det var nok e tøff- tøffe ting egentlig som skjedde vi rømte til fjells
-
det har blitt meg fortalt # og så # husker jeg at tyskerne eller vi blei vel # holdt på si for- forrådt for å si det sånn rett ut
-
så tyskerne fant oss og # da hadde mor og far tatt med seg en en # ku ## oppover dit
-
det var ei gammel sånn geologi # e eller geologer som hadde bygd opp en liten e brakke eller det var mulig det var to brakker
-
og så hadde de hadd hester oppi der så det var sånn hestegammer # og der hadde vi vi # ku
-
og den kua # skøyt tyskerne # mens vi sto og så på og det var ## det husker jeg enormt
+[pron=uklart]
tøft
ov + lakselv_03gm
-
1:
ja og det husker du at
2:
* ja ja
ov + lakselv_03gm
-
1:
ja ## ja det var s- men dere gjorde i- det var ikke noen represalier på folk?
2:
* ja *
[pron=me-]
nei
lakselv_03gm
-
nei nei det var det ikke
[-pron=me]
ov
-
hv- hvor hen e hvor hen gikk du på skole da?
-
jeg gikk på skole på e sånn e det var jo veldig provisorisk de første årene her nede på på # Smørstad som var det gamle kirkestedet
-
det var satt opp noe # brakk- eller det var vel brakker som antakelig var overtatt etter etter tyskerne # så der gikk vi de første årene
-
så totalt har jeg vel antagelig gått en e # på folkeskole en e mellom femti og seksti uker
ov + lakselv_03gm
-
1:
ok totalt i ... ?
2:
* ja *
[pron=me-]
totalt
lakselv_03gm
-
ja # i løpet av syv år
[latter]
[-pron=me]
ov + lakselv_03gm
-
1:
ok # så det var
2:
* mm
lakselv_03gm
-
særlig i de første årene var det veldig skralt
ov + lakselv_03gm
-
1:
å ja # og det det gjelder for mange her oppe eller at ... ?
2:
* ja * ja * hm?
ov + lakselv_03gm
-
1:
va- gjaldt det for mange her oppe at ...
2:
*
[pron=me-]
det gjaldt for de
lakselv_03gm
-
aller fleste her ja ja ja
[-pron=me]
ov + lakselv_03gm
-
1:
var
+[pron=uklart]
veldig lite ...
2:
* ja
[pron=me-]
ja p-
lakselv_03gm
-
ja # de på min alder det var ## li- det var likt for alle # iallfall her hos oss og veldig mye i alle områdene hvor det var
[-pron=me]
-
hvor e hvor bygninger var brent ned eller som var brent # e det var likt stort sett over alt
-
noen stedet gikk det litt fortere å bygge opp igjen men ## starten var nok lik for de aller fleste
ov
-
har du noen spesielle minner da ifra skoledagene?
lakselv_03gm
-
d- ja der har jo ## masse minner når man begynner å ## å hente dem fram men akkurat sånn i farta
-
jeg husker jo spesielt de herre de herre em ## vi gikk på en eller annen slags turordning for det var jo ikke plass til alle inni de herre ## de herre brakkene
-
sånn at vi vi skifta jo om
+[pron=uklart]
å gå ## og enkelte perioder sånn på vinteren så var det jo så føyk jo veiene igjen vi hadde jo ikke brøytemateriell og sånn
-
sånn at da måtte vi i sånne korte perioder bo på på internatet ## det var en en e # det var to store rom # på i en av de bygningene som fungerte som internat
-
det var bare sånne saler på ## sånn som de har i fangeleire nå i våre dager
[latter]
-
med doble køyer og # og en stor ovn
+[pron=uklart]
som sto og hurka
+[lang=x]
i kroken
-
det var en sal for guttene og en sal for jentene det var alt fra første til sjuende klasse som # lå innpå der
+[pron=uklart]
-
så b- husker jo selvfølgelig de- vi gikk jo mye på på ski når veien var igjen så gikk jeg jo ## ofte på ski hjemmefra
-
og da hadde vi det var et sted borti
{uforståelig}
imellom her hvor vi pleide å ha ## å e holde åpen veien og hvor de hadde en sånn busstopp
-
så da gikk vi sånne snarveier over skogen helt helt dit # måtte jo starte i sjutida og gå på # gå på ski # i # mørke
-
men vi hadde jo våre løyper som vi gikk langs så det var jo greit
[latter]
ov + lakselv_03gm
-
1:
dere
+[pron=uklart]
kom i sporet så
2:
[latter]
lakselv_03gm
ov + lakselv_03gm
-
1:
ja ## ja e # husker du hva dere gjorde i friminutta på når dere var på skolen liksom ## var det noe eller hva lekte dere?
2:
* tja det var vel
+[pron=uklart]
lakselv_03gm
-
det det mens vi gikk nedpå Smørstad så hadde vi jo
+[pron=uklart]
sånn e fast lekeplass hvor vi hvor vi hadde sånne den skolen lå på en sånn en sånn liten bratt kneik
-
så der
{uforståelig}
så le- så fort snøen kom # så hadde vi jo sånne akebakker og drev på med det
-
som jeg husker og så dro- drev vi selvfølgelig og s- ## spilte på stikka med penger det fikk vi vel ikke lov til vi gjorde det nok av og til bak hjørnet
-
og
+[pron=uklart]
sånn ## pe- pengespill med femøringer og så drev vi jo på med med å å slå pinne # det var en sånn spesiell lek hvor vi hadde
-
jeg vet ikke om du har vært borti den?
ov + lakselv_03gm
-
1:
nei # ikke
{uforståelig}
...
2:
*
[latter]
*
[pron=me-]
hadde
+[pron=uklart]
lakselv_03gm + ov
-
1:
en liten grop i bakken og så hadde man en sånn kortpinne og så skulle man # vippe den langt av gårde så løpe når
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja er det det
ov
-
som heter "slå på stikka" i
+[pron=uklart]
andre plasser?
[-pron=me]
lakselv_03gm
-
ja # muligens ## som en har laga seg forskjellige regler selvfølgelig de er ikke like over alt
ov
-
em enn på fritida hva var det dere # gjorde?
lakselv_03gm + ov
-
1:
på vint- det var
[pron=uklart-]
det gikk
[-pron=uklart]
e jeg var veldig mye alene når jeg ikke var skolen så gikk vi på det var mye skigåing ja
2:
*
[pron=me-]
mye
ov + lakselv_03gm
-
1:
skigåing
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja
lakselv_03gm
-
det var det ## sånn litt litt større så hendte det jo faktisk at du gikk på jakt og selv om du ikke var
[-pron=me]
-
eller det var i den tida var det vel ikke noen regler for det men vi begynte å gå på jakt allerede når vi var en tolv tolv tretten fjorten år
ov + lakselv_03gm
-
1:
ok # med e småviltjakt da eller?
2:
* mm
ov + lakselv_03gm
-
1:
mm # ja # og e enn fiske da?
2:
mm
lakselv_03gm
-
[pron=uklart-]
ja fiske også
[-pron=uklart]
på sommeren ja ## ja så det tok jo litt tid før man e starta med der isfiske på vinteren for det er litt vanskeligere å komme frem og # så
-
men det kom jo etter hvert ##
[fremre klikkelyd]
og så drev vi på med e laksefiske i fjorden og
-
det e far han kjøpte jo en båt ganske tidlig antakelig på ## ja slutt- slutten av femtitallet
-
eller midt på femtitallet fikk han tak i en båt jeg vet ikke hvor
+[pron=uklart]
den kom fra
-
så hadde vi laksenettet uti fjorden og da var det fryktelig lite laks
[latter]
ov + lakselv_03gm
-
1:
ja ## ja skal vi se det bli- ja den veien ja # mm
2:
* ja
ov + lakselv_03gm
-
1:
[fremre klikkelyd]
det var ved fjorden den plassen din
+[pron=uklart]
ja?
2:
* ja ja ja
ov + lakselv_03gm
-
1:
mm ## em ja altså Porsanger er jo en trespråklig kommune da med så det er jo mye variasj-
[latter]
variert språksamfunn
2:
* mm * ja ja ja
-
1:
og e men hvis du tenker på det norske språket her # e hva kan du si om det ## sånn er det mye variasjon i det òg altså fra bygd til bygd i Porsanger?
2:
*
[pron=me-]
ja ja
lakselv_03gm
ov + lakselv_03gm
-
1:
ja du hører forskjell på folk?
2:
* ja ja *
[pron=me-]
det er
lakselv_03gm
-
forskjell her fra fra Lakselv og bortover til Østerbotn og # et område der som kalles for Skogen der klarer vi godt å skille ut for at de kommer fra Skogen
[latter]
[-pron=me]
-
og det går på språk ## det går på språk
ov
lakselv_03gm
-
utover i fjorden er det jo f- e ja det de snakker ikke likedan som her og så e # e men det er mulig at det er mer jevnt utover der
-
men når du kommer lenger ut til Kistrand Olderfjord Smørfjord så ## har jo e
-
Kistrand har jo vært et sånt e administrasjonssted fra gammelt av og der holdt både prest og lensmannen til så der har de snakka mye mer norsk # enn det vi har gjort her inne
ov + lakselv_03gm
-
1:
blir det på e? ...
2:
*
[pron=me-]
det blir
lakselv_03gm + ov
-
1:
på på vestsida fjorden
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
vestsida
ov + lakselv_03gm
-
1:
fjorden ja
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja
lakselv_03gm
-
ja ## en fem fem fem Kistrand er vel fem mil ute eller ## ja fem seks mil
[-pron=me]
-
så hele det området Kistrand Olderfjord og Smørfjord der har det vært mye mer ## mye mer norsk
ov + lakselv_03gm
-
1:
har
+[pron=uklart]
du kan du peke på ting som du # som gjør at du hører forskjell på folk # er det noen spesielle trekk?
2:
*
{uforståelig}
lakselv_03gm
-
mm e # det er kanskje spesielt her inne at vi hører forskjell på de som er fra fra Skogen
+[pron=uklart]
og og Børselv
-
og og Østerbotn i Skogen har de et mye ## e mye hardere språk altså det møy- det går mer på ## e på det herre gamle med d-er og t-er og p-er
ov + lakselv_03gm
-
1:
å ja # ja nettopp ja
2:
altså man ...
lakselv_03gm
-
ja # og så uttaler de r-ene ## e ja
{uforståelig}
også en ganske # s- ## tydelig r # de er enda tydeligere på det
-
så det er veldig muligens det som henger det henger mer igjen der av en eller annen grunn fra fra # finsken og
-
fordi de snakka finsk der ute eller det var trespråklig der ute sånn # som andre steder at de snakka # om hinannen både finsk og samisk og # og norsk
ov
-
ja # din egen bakgrunn e sånn familiemessig er den # har du noen finske ...
lakselv_03gm
-
jeg hadde en mor som som bare snakka norsk # så hun kom ute fra kysten så hadde jo sitt kystspråk
-
men far han var jo # trespråklig ## men vi har på farssida har vi e finsk og # ja # bestefar var finsk på # farssida
-
og hun mo- bestemor på farsida var vel også egentlig finsk-svensk ## så de de hadde ## doble finske aner på farssida
ov + lakselv_03gm
-
1:
var hun fra Tornedalen da eller # ja?
2:
*
[pron=me-]
hun var
lakselv_03gm
-
kom fra Tornedalen ja # eller familien hennes kom fra Tornedalen
[-pron=me]
-
mens han b- e bestefar han kom fra # har man funnet ut etterpå ## at de kom helt inne fra Iisalmi i # Finland
ov
-
ja der har jeg faktisk vært en gang
[latter]
lakselv_03gm
-
ja ja ja har kjørt igjennom der jeg òg en gang
ov + lakselv_03gm
-
1:
ja # men snakka ble det snakka finsk i din heim?
2:
* ja
lakselv_03gm
ov + lakselv_03gm
-
1:
så din far snakka ... ?
2:
det ble
+[pron=uklart]
snakka ...
[pron=me-]
ja
lakselv_03gm
-
e spesielt på sånn holdt på si faglitteratur
[latter]
[-pron=me]
-
eller når man er ute og jobber og eller på jakt eller fiske # da gikk det nesten bare på finsk
ov + lakselv_03gm
-
1:
s- ok så du lærte finsk e som barn?
2:
* ja men ...
[pron=me-]
jeg lærte finsk via
lakselv_03gm + ov
-
1:
naturmetoden ja
[-pron=me]
2:
* ja ja
lakselv_03gm
-
ja # og det var jo mange i i av naboene hvor det også ble snakka samisk ## så far snakka ikke noe samisk med oss men det var stort sett med # med andre da som helst ville snakke samisk
ov + lakselv_03gm
-
1:
ja # lærte du òg litt samisk i ba- barndommen?
2:
*
[pron=me-]
ja det var li- det var lite
lakselv_03gm
-
det var li- det # jeg forstår jo en del og kan kan en del gloser og sånn men ikke # ikke mye # det er ikke sånn at jeg kan føre noen skikkelige samtaler
[-pron=me]
-
jeg
+[pron=uklart]
kan observere hva folk snakker om #
[latter]
såpass såpass
ov + lakselv_03gm
-
1:
ja # he ## vi kom kjørende fra Karasjok nå # e i dag tidlig da og vi var i Tana i går ## så da finsk radio rekker ganske langt inn
2:
* mm
lakselv_03gm
-
finsk radio den er brutal
ov + lakselv_03gm
-
1:
helt hit òg eller?
2:
[latter]
lakselv_03gm + ov
-
1:
ja ja ## litt litt avhengig av hvor du er her men det er ikke noe problem å få den inn
2:
* ja
lakselv_03gm
-
nei ## hvis du har en liten forsterker så kan du også ta inn finsk tv
ov
lakselv_03gm + ov
-
1:
ja ## de de sender my- på mye kraftigere sendere enn det vi det vi gjør her
2:
* ja
lakselv_03gm
-
ja
+[hviskende]
## og mye mye bedre ## det bare du kommer litt lenger inn for hele Tanadalen for eksempel er veldig grei og
-
der har du finsk hele veien # men du tar ikke inn norsk # hele veien
ov + lakselv_03gm
-
1:
nei nettopp
[latter]
## ja det er litt trur du det er en bevisst politikk fra finsk side eller?
2:
* nei så det *
[pron=me-]
det trur jeg
lakselv_03gm
-
nok e ja det trur jeg nok # ja
[-pron=me]
ov
lakselv_03gm
-
ja de skal liksom # iallfall sørge for at de hører finsk helt inn til grensa og gjerne over grensa det det tror jeg
-
det tror jeg for finsk er jo såpass isolert at de jobb- jobber jo mye med språk for å # holde det rent
ov
-
hvor henne bor du i dag da?
lakselv_03gm
-
[fremre klikkelyd]
jeg bor borti e
{uforståelig}
altså ikke så langt fra hjemplassen
-
[fremre klikkelyd]
det har et sånt e i forbindelse med de herre navnesettingene her så skjer det veldig mye rart
-
og der hvor vi har # bygd # så har de fått et navn som er blanding av av e kvensk finsk og samisk # det heter Lammasdievva
ov + lakselv_03gm
-
1:
mm "lammas"
2:
*
[pron=me-]
og
lakselv_03gm
-
"lammas" er jo det det er "sau"
+[pron=uklart]
# og "dievva" er jo # samisk # samisk "berg"
[-pron=me]
ov + lakselv_03gm
-
1:
mm # kan jeg spørre om em # det med altså e sier du "finsk" eller sier du "kvensk"?
2:
* ja
{uforståelig}
lakselv_03gm + ov
-
1:
det kommer an på hvem jeg snakker med
[latter]
2:
*
[pron=me-]
ja
ov + lakselv_03gm
-
1:
men fra gammelt av sa dere kanskje "finsk" e
+[pron=uklart]
?
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja
lakselv_03gm
-
fra gammelt av sa vi finsk ja så den det at man har begynt å kalle det for kvensk det er jo p-
[-pron=me]
-
ja fra fra gammelt av så ha- har jo de e folkegruppene som vandra over vi snakker jo ikke om ## innvandring på de tidligste det var bare folkevandringer
-
så de de ble jo kalt for for kvener ## e mer eller mindre nedsettende men men ikke noe spesielt ute ute ved kysten og derfor har jo kvensk fått et sånn litt litt ## odiøs klang for mange
ov + lakselv_03gm
-
1:
ja # men jeg jeg har forstått at det enk- enkelte plasser er det betent dette spørsmålet der da men er det det her eller?
2:
*
[fremre klikkelyd]
så
+[pron=uklart]
* ja det ...
lakselv_03gm
-
e d- ikke mye betent her lenger men det er jo det er jo noen som som fremdeles ## e helst vil kalle det finsk det er det
-
og det er jo # kanskje mest blant de # senere innvandrerne # "innvandrerne"
ov + lakselv_03gm
-
1:
[latter]
2:
*
[pron=me-]
[latter]
ov
-
men også en del av lokalbefolkningen vil foretrekke fortsatt å kalle det for for finsk
[-pron=me]
-
men de de største # e holdt på si bruduljene omkring der er vel i
ov + lakselv_03gm
-
1:
i Øst-Finnmark kanskje
2:
*
[pron=me-]
i
lakselv_03gm
-
Øst-Finnmark ja spesielt i Vadsø og ## Bugøynes delvis i Pasvik men
[-pron=me]
-
{sekvens med sensitive personopplysninger}
-
sånn at jeg har jo fulgt litt med i hvordan
+[lang=o]
de jobber med språk og sånne ting og # det ser jo ut til at det holder på å de sklir litt mer i hop og man har begynt å akseptere lite grann med at
-
e hva vi nå kaller det er egentlig bare det er jo egentlig bare et politisk spørsmål sånn til syvende og sist
-
[fremre klikkelyd]
for hvis skulle hvis man skulle kalle det for finsk så hadde jo aldri blitt snakk om noe # noe minoritetsstatus på språket
ov + lakselv_03gm
-
1:
nei nei det er klart ## men er det sånn at e ## den ## e finsken eller kvensken som du har lært deg den
2:
* nei
-
1:
føler du at det er ganske likt sånn som de snakker i Øst-Finnmark eller er det tydelig forskjell?
2:
lakselv_03gm
-
der er tydelig ja det
+[lang=o]
er tydelig forskjell eller tydelig og tydelig det er iallfall forskjeller ja
-
det er helt tydelig at den den ## e finsken eller kvensken som de snakker der er mye nærmere riksfinsken # og det har jo også vært mye ti- mye seinere innvandringer dit
-
sånn at de ## og så har de vel # det er andre ting også som gjør det for de har jo ## e klumpa seg mye mer i hop de finnene som som som innvandra
-
så har de blitt boende # alle på ett sted liksom # og da har de hatt mye lettere for å for å bevare # det gamle språket
-
Bu- Bugøynes for eksempel hvor det det
+[lang=o]
er jo bare finsk # Skallelv ## delvis Kviby # så det er det er mange steder hvor det har vært bare finsk
-
det det har man ikke hatt her så mye av det har vært mye mer blanding av av samisk og og # og finsk kvensk # om hinannen
ov + lakselv_03gm
-
1:
jeg hørte faktisk et intervju med han e med han M1 # på som lå på nettet e # da han snakka om dette han s- det er på finsk da
2:
* mm * ja
-
1:
og e han snakka om dette med # e flerspråklighet at det var mer vanlig her og ikke så vanlig # i Varanger for eksempel at
2:
ja * mm * ja det det er nok riktig ja
-
1:
der var det mer at de hver la- bygd hadde sin sitt språk
2:
ja
lakselv_03gm + ov
-
1:
ja # det er nok riktig # og her har det jo vært det har vært mye mer kvensk her tidligere ## spesielt på vestsida har jo e blitt helt samisk
2:
ja
-
1:
med veldig mange av der der når man snakker med dem så sier "de
+[pron=uklart]
nei ja vi har også aner fra Finland også kvener" men det samiske språket har tatt helt over
2:
-
1:
og da # assimilerer man seg den veien da det er jo helt naturlig ## så hvor hvor mange som sier at de er samer det # det vet jeg
+[pron=uklart]
ikke men det de fleste trur jeg heller den veien
2:
ov
lakselv_03gm
ov
(no speaker)
-
{avsluttende bemerkninger}