Program
of
Transcribed by Astrid Marie Grov,
version 12
of 101125
report - Intervju
jk
-
du # er # hvor er du født og oppvokst hen?
lom_01um
-
jeg er født e # på Lillehammer da på Lill- sjukehuset der og er oppvokst i Garmo
-
og em # her er jeg stort sett ## vært sia jeg var født ## vært borte
{uforståelig}
et år eller noe på skole og
-
ellers så # har jeg budd i Garmo
jk
-
hvordan var det å vokse opp her tykker du?
lom_01um
-
enestående tykker jeg ## det er # fineste miljøet en kan ha og # gode kamerater og holder godt i hop
[pron=uklart-]
så disse her òg
[-pron=uklart]
-
ikke noe problem å # ordne seg med kamerater og slik her i hvert fall
-
hatt det artig her har vi
+[lang=o]
hatt hele tida # mye finne på # i byggefeltet her òg
-
f- idrettsplass har vi
+[lang=o]
# aldeles
+[pron=uklart]
innved husveggen nedpå her og ## mye finne på heile tida s- vi
+[lang=o]
hoppa på ski oppi # oppi skogen her har vi
+[lang=o]
hatt
-
tjue hoppbakker trur jeg ## drevet og hoppa på ski # i alle år
-
så ski har nok vært en ## mye av
+[lang=o]
tidsfordrivet om vinteren i hvert fall
jk
-
kan du huske noe spesielt fra da du var e liten guttunge i Garmo her
+[pron=uklart]
?
lom_01um
-
ja det er mye ## sikkert mye jeg kommer i hug ## særlig av
+[lang=o]
da vi
+[lang=o]
em # dreiv på ski og slik om vinteren
-
bygde oss hoppbakke oppi her og ## heile tida om å gjøre å finne en ny plass å bygge hoppbakke og
-
bygge største bakken og hoppe lengst på ski og ## finne på mest mulig sprell
jk
-
hvor gikk du på skolen hen da?
lom_01um
-
vi
+[lang=o]
gikk på e første seks åra gikk jeg på barneskole i Garmo ## dær
+[pron=uklart]
gikk jeg seks år
-
før jeg reiste åt Lom på ungdomsskolen ## her gikk jeg tre år ## og så valgte jeg åt e Vågå på Klones # på landbruksskolen der
-
og fra der att så reiste jeg åt em # Sønsterud # på svenskegrensa ved # på ja en to kilometer fra Flisa eller noe
-
etter det så har jeg # jobba med litt forskjellig # drevet i skogen en del og # nå driver jeg skrur lastebil
jk
-
men e hvis du tenker på skolen # er det er det noe spesielt du e husker fra skolen?
lom_01um
-
nå # nå jo da du vet det er mye en kommer i hug # var sikkert ikke # snilleste klassen ## vi
+[lang=o]
har nå fått hørt det au #
[latter]
-
vi
+[lang=o]
var ikke mer enn em # vi
+[lang=o]
var seks eller det varierte det var vel en som ## flytta utav
+[lang=o]
bygda her en e
-
så vi
+[lang=o]
ble
+[lang=o]
vel ikke mer enn fem da ## jeg må nå tenke meg om her nå så jeg ikke # jo vi
+[lang=o]
var nok en
-
for to jenter # og så var vi
+[lang=o]
e # fire gutter ## vi
+[lang=o]
var seks stykker
-
og på e totalt på hele barneskolen så var vi
+[lang=o]
vel ikke mer enn en ## over førti trur jeg ikke vi
+[lang=o]
var mens
+[lang=o]
jeg gikk der i hvert fall
-
du veit forholda er egentlig små da
jk
-
men e husker du noe spesielt?
lom_01um
-
jeg gjør egentlig det au avon
+[lang=x]
hvis jeg tenker meg om ## det var nå vinteren så var det nå ski da
-
ski og # akebrett og # om å gjøre å # drive med de råeste stunta da au # var det nå egentlig
-
kommer nå i hug rektoren vår kjørte ## ene bortpå skolefossen e ett år eldre enn jeg
-
drev
+[pron=uklart]
rente oss på akebrett og em ## så var det om å gjøre å finne de plassene det var mest is på da og
-
og så datt akebrettet unna han så han # datt med rumpetangen
+[lang=x]
i en stein og slo sund rumpetangen
+[lang=x]
sin
-
så rektoren vår kjørte # kjørte han åt Lom åt doktoren og kom att ## åt et nytt friminutt # med eleven
-
og da var det nå oppi den bakken att da for vi
+[lang=o]
de andre og ## da gikk det nå samme ferda med meg da
-
jeg tok att på denne spåden
+[pron=uklart]
+[lang=x]
jeg og # fant
+[lang=o]
att på denne steinen jeg òg og slo sund rumpetangen min og
-
rektoren tok åt Lom att da med meg òg ##
[leende]
det var
[leende]
## det var e skjedde noe
+[lang=o]
jk
-
hva # når dere hadde fri fra skolen da hva # hva gjorde dere?
lom_01um
-
nei å- gikk på ski da om vinteren
[latter]
## stort sett hver b- eneste dag ## så var det å ha på seg skiene og komme opp i skogen her
-
åt hoppbakkene der var det ## mildvær og godvær så det ikke var # føre her # rundt her vi
+[lang=o]
bur så gikk vi
+[lang=o]
oppi skogen der det var mer snø
-
og hoppa på ski om vinteren og så var det nedpå fotballbanen # om sommeren da # spelle fotball til hun var både elleve og halv tolv om kvelden
jk
-
men e her veit du det er spørsmål om e dialekt ## hvordan vil du liksom beskrive dialekten din?
lom_01um
-
mm ## jeg tykker nå vi
+[lang=o]
har en fin dialekt men jeg ## merker nå det når vi
+[lang=o]
er andre plasser enn # her i bygda så merker jeg at folk har # problem med å forstå hva vi
+[lang=o]
sier da
-
om det er noe # at de ikke forstår eller ikke vil forstå det veit ikke jeg men e # ofte en må legge om på dialekten hvert fall ## hm
jk
-
tykker du det er noen forskjell på dialekten # e din og så de som er # liksom de som er rundt deg?
lom_01um
jk
-
ja eller i ee ja i området her # jeg tenker på # hvis du tenker på Garmo og Vågå for eksempel er det noen forskjell?
lom_01um
-
ja da # en hører forskjell på e dialekt fra e # Garmo og til Vågå # en gjør det
-
merk- far min er nå fra em # fra Vågå så # enkort
+[lang=x]
ordet hører jeg fra han au som ## som ikke jeg bruker ja
+[pron=uklart]
jk
lom_01um
-
nja # se nå ## i Vågå sier de e blomst ## og her i Garmo så sier vi
+[lang=o]
blomst
-
det er det er slike små forskjeller
jk
-
ja ## hvor bur du e hen i dag # i dag?
lom_01um
-
nei i dag bur jeg i Garmo ## bygde hus åt oss her jeg og # jenta mi nå i ## i fjor haust
-
nå har vi
+[lang=o]
budd der e # budd i huset
[pron=uklart-]
vårt er
[-pron=uklart]
snart ett år ## og før det så har jeg nå # stort sett budd i Garmo
jk
-
hvis du skulle prøve å få noen annen til å komme til komme hit til ## altså her som du bur # hva ville du da prøve å så si ved dem?
lom_01um
-
at det er godt miljø her ## det er ## vi
+[lang=o]
e tar godt imot folk som er huga til # busette seg på slike utkantstrøk og
-
ikke noe problem å få e finne på ting # når en er ferdig på arbeid eller eventuelt på skole
-
kommer att så er det ikke noe problem å ## komme komme i kontakt med folk og finne på ting
-
vi
+[lang=o]
har mye drive med sjøl om vi
+[lang=o]
# ikke har alle de mulighetene som de har i større byer ## så har vi
+[lang=o]
nok å finne på ja
jk
-
har du noen ting å si om dette stedet som du # tykker ikk- ikke er så bra?
lom_01um
-
nei jeg har egentlig ikke ## nei jeg er tilfreds ## med det meste ## absolutt
jk
-
jeg veit ikke om du har noe kjennskap til gardsdrift # men her står det # veit du noen forskjell på gardsdriften før og nå # veit du noen forskjell på det?
lom_01um
-
å ja da # jeg har m
+[pron=uklart]
arbeidet på gardene sia jeg var liten ## så de # jeg merker nok stor forskjell både nå og
-
fra da jeg var mindre # sjøl om ikke jeg er så gammal nå så ## merker jeg det at det er
-
det er nok hardere å være gardbruker ## i disse utkantstrøka nå enn
+[lang=o]
det var # fra en # tjue fem og tjue år attende ja
-
krever mere ## mange satser nå på fellesfjøs og ## går i hop og får til # større fjøs
-
men ikke alle har mulighet til det og ikke alle har trua på det eller ## men em # det krever mer og mer utstyret og ## og slikt
-
det er m ## større traktor og større redskap og ## slikt det kreves mer og mer av
+[lang=o]
det
-
folk er mer kravstore ## m- men det er nå kanskje noe med det at tidene er ikke så
-
folk hadde det ikke så travelt før som de har nå # det var ikke så stressa før ## før som det det er nå
jk
-
er det dyr på # alle gardene # rundt omkring her # er det dyr i fjøsa her?
lom_01um
-
ja da det er stort sett det men ee det er nok fler og flere her au nå som e # som har står e der det står tomme fjøs ja ## det er det
jk
-
finner gardbrukerne seg arbeid andre steder da da eller?
lom_01um
-
ja somme det er flere som e har arbeid attåt ja ## som em
-
enklest det er nå enklere selvsagt for de som har e ## nokså unge foreldre som e kanskje kan v- # være med og hjelpe til med # fjøsstellet og slik så
-
kan komme seg åt på arbeid fra morgenen # annet arbeid attåt
-
det er fler og flere som # gjør det ## hvert fall de som ikke har så store garder at de kan leve av
+[lang=o]
dem i hvert fall
jk
-
ja har du noen interesse av e # av e bygdehistorie?
lom_01um
-
ja da # jeg har det # jeg har e # jeg har nå bygdeboka og slike ting fra e # fra bygda her og
-
skrekkelig interessert i å høre om gamle spellemenn # spesielt
-
men jeg tykker det er artig å sitte og se i bygdeboka og lese ## lese om e de som var før oss ja ## det er artig det
jk
-
vi hører så mye om fraflytting fra bygdene veit du # hva vil du si at ska- e skal til hva skal en gjøre for å få det unge til å bli værende slik som du?
lom_01um
-
nei det # er jaggu et lett spørsmål ## er ikke enkelt å svare på ## det er m # det trur jeg er mye med interesse å gjøre
-
at en em # de mulighetene vi
+[lang=o]
har her at en kan trives med å ha dem og ## ikke kreve å # ha alt innved seg slik som de har i byene
-
vi
+[lang=o]
har selvsagt ikke de mulighetene som de har men e # vi
+[lang=o]
har så mye andre fordeler som de ikke har
-
vi
+[lang=o]
har em ## fine jaktområder og slikt og rett utafor stueveggen her og
-
slike ting da men da må
+[lang=o]
en selvsagt være interessert i det ja ## av
+[lang=o]
jakt og fiske og slike ting
jk
-
nå er egentlig dette her intervjuet ferdig ser jeg men # jeg er huga til stille deg et spørsmål nå # bare sjøl bare for å
-
e for å e teste dialekten din # hva sier du om dette # du sier # hva sier du "to" eller?
lom_01um
jk
-
du sier bare "to" # du sier aldri "to" "to" og "to" du?
lom_01um
jk
lom_01um
-
"to" kan nok være et e ord som jeg bruker enkor
+[lang=x]
gangen ## men ikke "to" det bruker
+[pron=uklart]
jeg ikke
-
men "to" det ## hender seg nok jeg sier ja
(no speaker)
-
{avsluttende bemerkninger}