Program
of
Transcribed by Signe Laake,
version 20
of 150203
report - intervju
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
jbj
-
så jeg bare spør hvo- e hvor er du født og oppvokst?
mefjordvaer_19 + jbj
-
1:
[fremre klikkelyd]
# du jeg er født og oppvokst
+[pron=uklart]
i Senjahopen # og det heter Hopen i Senjen da jeg var født
2:
-
1:
[fremre klikkelyd]
# og det var i enogførti altså i f- # første krigsåra
+[pron=uklart]
ja andre krigsåret
2:
-
1:
ja # så da
[latter]
#
[pron=uklart-]
men så kå- s-
[-pron=uklart]
...
2:
*
[pron=me-]
så du er født
jbj
-
men det er jo ikke langt fra Hopen og hit?
[-pron=me]
mefjordvaer_19 + jbj
-
1:
[fremre klikkelyd]
# nei da men det var langt da fordi at det var jo ikke vei # det var
[pron=uklart-]
bare en
[-pron=uklart]
{uforståelig}
...
2:
[pron=me-]
var ikke vei
jbj + mefjordvaer_19
-
1:
nei
[-pron=me]
2:
[pron=me-]
nei
mefjordvaer_19 + jbj
-
1:
var ikke det det var en e # en gangsti som folk gikk altså langs e
[-pron=me]
2:
* ja
mefjordvaer_19
jbj
mefjordvaer_19
-
ja da og så var det jo båt # var jo båtene folk reiste med
jbj + mefjordvaer_19
-
1:
ja nettopp # ja det er pussig for det at det er jo på måte plass til vei her
2:
* mm
mefjordvaer_19
-
ja da det det blei e- # det blei
+[pron=uklart]
bygd vei altså sånn rundt nittenfemti #
[fremre klikkelyd]
# med trillebår og # slegge
+[pron=uklart]
og # på gammelmåten #
[latter]
jbj + mefjordvaer_19
-
1:
ja # og du har v- e vokst opp e i e i Hopen og så har du kommet hit til # Mefjordvær # senere da?
2:
ja
mefjordvaer_19
-
ja men nå er jo plassene de er jo går jo mer i ett nå egentlig for vi har mye # samkvem
+[pron=uklart]
med hverandre
+[pron=uklart]
-
både i arbeidsliv og i fritid og i foreningsliv og # og i sånn kulturell virksomhet # så det er ...
jbj
-
men du bor her ikke sant?
mefjordvaer_19
jbj + mefjordvaer_19
-
1:
og du bor i Senjahopen fortsatt ja
2:
*
[pron=me-]
ja da
mefjordvaer_19
-
det gjør ja
+[pron=uklart]
[latter]
[-pron=me]
jbj
-
ja ja men det er fint # og der er det der
+[pron=uklart]
du har bodd der hele livet?
mefjordvaer_19 + jbj
-
1:
[fremre klikkelyd]
# ja bortsett fra de årene jeg var ute og studerte og # jobba litt og
2:
-
1:
kom tilbake ganske ung # i nittensekstifem # det
+[pron=uklart]
var fire og tjue år da
2:
* nettopp
mefjordvaer_19 + jbj
-
1:
ja # så mannen
+[pron=uklart]
min han jobba i skolen og # og da var det jo sånn at når man fikk barn så var man hjemme og tok seg av # dem
2:
-
1:
[fremre klikkelyd]
# så jeg gjorde jo det i mange år og så tok jeg da m # mer utdanning senere jeg hadde hagebruksbakgrunn # så e så e og ...
2:
* hagebruk?
mefjordvaer_19 + jbj
-
1:
ja # hagebruk eller
+[pron=uklart]
gartnerbakgrunn # hadde jobba med det # ja # så e
2:
jbj
-
ja # det er jo vinter nå vi kan ikke se noe særlig av hagene rundt her
mefjordvaer_19 + jbj
-
1:
nei men de er flinke folk å stelle i hagene sine
2:
* ja
mefjordvaer_19
jbj + mefjordvaer_19
-
1:
det er bra # em # ja # hvordan var det og vokse opp her da? # i i s- altså i Hopen da # hvordan var det?
2:
[kremting]
mefjordvaer_19
-
[fremre klikkelyd]
# e du akkurat nå så driver jeg og skriver #
[fremre klikkelyd]
# jeg skriver e minner ifra barndommen et
+[pron=uklart]
første minne
-
[pron=uklart-]
som hadde også
[-pron=uklart]
tida utover og det var # det var en en herlig oppvekst altså
-
levde nært naturen og # arbeidslivet og # på den lille gården som f- som de fleste hadde
-
det var jo fiske de e de dreiv med og så var det i tillegg så var det # en liten e lite fjøs med ei eller to kyr og sauer
-
noen hadde høns
+[pron=uklart]
og # så det var e ## det var ei veldig fin tid egentlig
jbj
mefjordvaer_19
-
ja ## og så hadde vi skolen den lå den gamle skolen lå nede med havet # sånn midt i bygda
[pron=uklart-]
m je-
[-pron=uklart]
der som innseilinga til til sjølve hamna er
-
der lå skoleneset og så vi # friminuttene så var vi og lekte i fjæra og #
[fremre klikkelyd]
# og så på båtene som gikk ut og inn
[sukking]
[pron=uklart-]
den der
[-pron=uklart]
innseilinga
jbj
mefjordvaer_19
jbj
-
sånn var det ja # var det mange bø- barn her da?
mefjordvaer_19
-
ja # det var jo e det var jo store barneflokker i familiene # det var jo det
-
vi ble etter hvert syv hjemme # med meg som eldste # dattera
jbj + mefjordvaer_19
-
1:
m
+[pron=uklart]
# du hadde litt å gjøre du da
2:
* ja
mefjordvaer_19
-
ja da # det var jeg #
[fremre klikkelyd]
# nei
+[pron=uklart]
jeg blei jo tidlig lært opp til å greie praktiske ting
-
det det er # å ha ta ansvar og det synes jeg ikke var noe tung lærdom å # få med seg så e ## det var # veldig bra
-
og vi s- vi s- lever jo alle søsknene # og vi ha en vi har jo utvikla oss i forskjellige retninger kan du si men
-
men vi har en sånn flott e kontakt med hverandre
jbj + mefjordvaer_19
-
1:
det er jo fantastisk # sju stykker
2:
* når vi
{uforståelig}
ja * det er ...
mefjordvaer_19
jbj + mefjordvaer_19
-
1:
ja # og dere bor e i
+[pron=uklart]
nærheten eller # alle sammen?
2:
* og
+[pron=uklart]
...
mefjordvaer_19
-
nei da de er nå spredd utover jeg har bare en bror som e # bor i bygda # og så nå nettopp har s- jeg har ei søster og fem brødre
-
så nå har søstera mi bygg- kjøpt hus i Senjahopen og flytter nå # om en e ei ukes tid ##
[latter]
# det blir litt fint det
jbj
-
ja # det skjønner jeg # for det så mange er det ikke her # hvor mange bor det for eksempel i Senjahopen nå?
mefjordvaer_19 + jbj
-
1:
[fremre klikkelyd]
# altså de har vel regna det e ut til å være e rundt sånn bortimot seks hundre mennesker # i Mefjordvær og Senjahopen til sammen
2:
-
1:
og så er det vel kanskje to to hundre og femti her ute # i Mefjordvær # og så k- kan du da ## så det ...
2:
*
[pron=me-]
nettopp ja
jbj
-
men da gjøre det en forskjell ett menneske gjør jo stor forskjell
[-pron=me]
mefjordvaer_19 + jbj
-
1:
[fremre klikkelyd]
# ja hva du tenker på?
2:
*
[pron=me-]
ja altså
jbj + mefjordvaer_19
-
1:
i a- for antallet nesten nesten for prosenten e altså ...
[-pron=me]
2:
* ja
jbj
mefjordvaer_19
-
det gjør jo det altså men men det her med barnetall det veksler jo veldig ifra år til år sånn at
-
i i så vi bygde jo
+[pron=uklart]
senere når jeg tok utdanning og # og og jobba innafor fø- m i barnehagesida da så så bygde vi jo ut til to avdelinger med atten # plasser i hver avdeling og
-
det var faktisk så e så e # mange unger der at # vi måtte utvide # barnetallet sånn at vi hadde flere enn vi hadde # hadde cirka førti unger i barnehagen #
[latter]
førti plasser
[pron=uklart-]
rett og slett
[-pron=uklart]
jbj
-
men så mange er det ikke nå?
mefjordvaer_19 + jbj
-
1:
nei da # det er ikke det altså # men der er ganske mange unge # e e som har slått seg til # og bor i bygda altså bygd seg ...
2:
*
[pron=me-]
så de må bare
jbj
mefjordvaer_19 + jbj
-
1:
ja det får de nå men ikke så veldig mye som før i tida
2:
*
[pron=me-]
ikke sju
jbj + mefjordvaer_19
-
1:
om gangen?
[-pron=me]
2:
*
[fremre klikkelyd]
mefjordvaer_19
-
nei de kommer jo ikke i om gangen da men
jbj
-
ikke sju til sammen heller?
mefjordvaer_19
-
nei # nei de gjorde ikke det
jbj
-
ja ja em
[fremre klikkelyd]
skal vi se da har vi jo snakket ganske mye om e vi kanskje vi kan spørre litt om språket
-
altså m språket der hvor du vokste opp e # har du noe og si om det?
mefjordvaer_19
-
[fremre klikkelyd]
# ja han
+[pron=uklart]
pappa var jo fisker #
[fremre klikkelyd]
# og brukte ord og uttrykk ifra # sitt arbeidsliv
-
hun
+[pron=uklart]
mamma var hjemme husmor
[pron=uklart-]
og n- i
[-pron=uklart]
iallfall i mine første barneår
-
så det var jo òg de huslige syslene og det var # husflid og fjøsstell og #
[fremre klikkelyd]
# og # skulle de nå drive gården og # med de forskjellige onnene som som # som fulgte årstidene
-
så det var nå
+[pron=uklart]
det som e # fylte språket på kvinnesida egentlig ##
[fremre klikkelyd]
# ja
jbj
-
mm # men s- # tenker du at for eksempel folk e la meg si Botnhamn e snakker helt annerledes enn dere?
mefjordvaer_19 + jbj
-
1:
ja de gjør det ## dem si "penger" # blant anna dem bruker en sånn skarp "e" midt i # i substantivene sine # år- og i og så ...
2:
* og ja og
+[pron=uklart]
hva sier dere?
mefjordvaer_19
-
nei vi si "pengene" # og de regner # men vi regner jo
jbj + mefjordvaer_19
-
1:
ja # så v- hvordan vil du karakterisere det?
2:
* ja vi
+[pron=uklart]
...
mefjordvaer_19
-
[fremre klikkelyd]
## nei altså det er jo e
[stønning]
det er jo typisk for folk ifra botnhamnområdet at de snakker sånn
-
så det er jo det er jo helt annerledes enn det vi er vant til å si det
-
så jeg # men i e hos oss så så lot vi oss ikke påvirke # så mye #
[fremre klikkelyd]
# e av de impulsene som kom utenfra
-
vi
+[pron=uklart]
gjorde ikke det altså det var jo folk ifra Narvik som brukte å være i ferietida og # og det var "morsan"
+[lang=x]
og "farsan"
+[lang=x]
og alle de her ti- måtene de sier det på der
-
og det var ifra Tromsø jeg hadde f- hadde tante og onkel i Tromsø
{uforståelig}
men vi lot oss ikke påvirke av det #
[kremting]
så holdt de på den # den grunnleggende dialekten
jbj
-
og det har dere egentlig fortsatt med?
mefjordvaer_19 + jbj
-
1:
altså jeg har jo vel- vært veldig bevisst på det å holde på dialekten min
2:
-
1:
jeg har jo vært en del i offentlige sammenhenger og # og og # liksom skulle ha
+[pron=uklart]
sagt noen
+[pron=uklart]
ting der og # jeg har faktisk aldri opplevd at ikke jeg ble forstått
2:
-
1:
iallfall har ikke folk sagt noe om det altså for # fordi at e ## ja jeg trur vi har et e #
[fremre klikkelyd]
# et rotnorsk språk i i i vårt miljø her altså
2:
-
1:
som er er tydelig og # iallfall når man snakker # noenlunde
+[pron=uklart]
rolig så # ja
+[leende]
jeg veit ikke hvordan
+[lang=o]
du opplever det altså
2:
*
[pron=me-]
ja # jo veldig
jbj
-
veldig greit å forstå syns jeg
[-pron=me]
mefjordvaer_19
jbj + mefjordvaer_19
-
1:
mm # absolutt # det opplever jeg
2:
* men det hender i ...
mefjordvaer_19
-
ja men det hender jo at # at vi slår til og så bruker uttrykk
[pron=uklart-]
og d- hun datter
[-pron=uklart]
vår som bor i # Oslo hun em # hun jobber innafor helsesystemet
-
så hadde hun s- brukt et uttrykk plutselig datt det inn et uttrykk som # som hun hadde med seg ifra sin barndom
-
at nei # "jeg trur ikke du er kubbelert
+[lang=x]
til å gjøre det" #
[fremre klikkelyd]
# sa hun til en lege
jbj
mefjordvaer_19
-
kubb- jeg tror ikke du er kubbelert
+[lang=x]
til det
-
altså e det var et uttrykk de brukte før men det jeg tror ikke du er i stand til og ## og skikka til og gjøre det herre her
jbj
-
å ja # nettopp # ja # nei det kjenner ikke jeg
mefjordvaer_19 + jbj
-
1:
nei da men det er sånn a- men men vi må jo være klar over at vi har #
[kremting]
har jo hatt påvirkning østfra altså
2:
-
1:
fra russisk side og havveien ifra # nedifra
+[lang=x]
i fra kontinentet og # og og en del e ord og uttrykk det m- det merker vi jo at kommer derifra så
+[pron=uklart]
[fremre klikkelyd]
2:
-
1:
så mannen min han er jo språkmenneske og er veldig interessert i og # å å røke
+[lang=x]
+[pron=uklart]
etter hvor # ordene kommer i de sier sånn på fransk og på engelsk sier de sånn # og ja
2:
-
1:
[fremre klikkelyd]
gammelnorsk bruker
+[pron=uklart]
man de ordene der og # "det er helt korrekt det du sier" # bruker han å si
2:
-
1:
sånn så e # det det er jo litt artig å
[pron=uklart-]
bli å bli
[-pron=uklart]
bekrefta sånn på ...
2:
*
[pron=me-]
ja
jbj + mefjordvaer_19
-
1:
det er kjempebra ## nei det er jo sånn vi språkforskere mener jo at e folk em # snakker riktig uansett hvordan de snakker altså når de snakker sin egen dialekt så er det jo # e
[latter]
[leende-]
er jo det bra
[-leende]
[-pron=me]
2:
* ja det blitt mer ...
mefjordvaer_19 + jbj
-
1:
altså det er jo blitt mer akseptert at folk bruker dialekten sin det hører man jo i media og # tv og særlig da at #
[fremre klikkelyd]
# at de
+[pron=uklart]
er ...
2:
*
[pron=me-]
ja # mer
jbj + mefjordvaer_19
-
1:
og mer # men ikke helt # folk pleier å moderere seg litt
[-pron=me]
2:
* m
mefjordvaer_19 + jbj
-
1:
[fremre klikkelyd]
nei da det merker jo jeg sjøl altså at jeg # jeg brukte ikke alle de der # rotfaste uttrykkene herifra når jeg skulle si noe i offentlig sammenheng
2:
-
1:
jeg gjorde
+[pron=uklart]
ikke det altså # så man må jo moderere seg noenlunde når man skal ...
2:
* mm
jbj + mefjordvaer_19
-
1:
nei det er sant # men e skal vi se vi er snart ferdig med denne delen tror jeg men jeg vil
+[pron=uklart]
bare spørre # hvis du skulle forsøke å lø- # lokke noen til dette stedet # liksom # e Ø- ei- det heter ikke Øyfjorden her?
2:
* mm til å komme
mefjordvaer_19
jbj
mefjordvaer_19
-
eller "Mefjorden" sa de før
jbj
mefjordvaer_19
-
de sa "Mefjorden" altså hele fjorden heter jo det # og så var det # uti Været det var herute det var Mefjordvær
jbj
mefjordvaer_19
-
ja #
[fremre klikkelyd]
# og så var det Hopen der inne hos oss
jbj + mefjordvaer_19
-
1:
ja # vi- e så hvis noen skulle hvis du skulle prøve å overtale noen til å # altså # eller lokke noen da til å flytte til la meg si Hopen # e hva ville du s- # sagt da?
2:
* ja
mefjordvaer_19
-
[fremre klikkelyd]
[trekker pusten]
# ja hva ville jeg si for noe? em #
[fremre klikkelyd]
# em # jeg kunne jo vise til naturen for eksempel
-
vi har e vi har det jo veldig fint vi kan ro utpå havet og # fiske og vi kan og der er jo e # viss en viss tilgang på arbeidsplasser innafor # fiskeindustrien og # skolen og barnehagen og sånn
-
men ikke # så veldig mye altså ser jo det at #
[fremre klikkelyd]
e vi har jo en stor barneflokk sjøl og dem har utdanna seg og f- # måtte ut
-
[pron=uklart-]
og n-
[-pron=uklart]
# det er jo veldig små forhold kan du si så # og åv- ja # det er ikke alle som ønsker det gjennomsiktige # miljøet
-
men men men det er veldig mye verdifullt å å hente herifra det vil jeg si at det er
-
[fremre klikkelyd]
så hvis man er interessert i kulturliv og # å gjøre noe utav det altså så har man veldig mange muligheter altså
-
og jeg trur jo virkelig at det å utvikle kulturlivet med # med forskjellige # sånne #
[fremre klikkelyd]
aktiviteter så # så er det bærende for for e # tilværelsen # her
jbj
-
mm # det er sikkert riktig #
{uforståelig}
spørre et siste spørsmål e # har du begynt på lefsebakinga enda?
mefjordvaer_19
-
[fremre klikkelyd]
# nei jeg har ikke begynte å bakse
+[lang=x]
lefser men jeg gjør jo det
jbj
mefjordvaer_19 + jbj
-
1:
jeg gjør det
2:
[pron=me-]
[pron=uklart-]
for at det er jo
[-pron=uklart]
jbj + mefjordvaer_19
-
1:
jeg vil bare si det at nå er vi jo # siste dagen i oktober # det er jo faktisk Halloween i dag
[-pron=me]
2:
*
[fremre klikkelyd]
ja
-
1:
så det er jo fortsatt en stund til jul men jeg vet jo at noen allerede er ferdig med sin bakst
det er derfor jeg syns jeg skulle spørre
2:
[latter]
-
[fremre klikkelyd]
men ikke jeg ...
mefjordvaer_19 + jbj
-
1:
ikke jeg # altså jeg pleier å bake når jeg er i form til det og sånn det og og kan det
2:
-
1:
baker lefse og flatbrød og # baker nå det aller meste som går an til å bake egentlig
2:
-
1:
men
+[pron=uklart]
jeg synes jo det er fint å
+[lang=o]
e # å
+[lang=o]
trekke fram de her gamle e e #
[fremre klikkelyd]
em bakstemåtene altså # og bakverkene som folk laga
2:
-
1:
det syns jeg vi så vi har jo hatt noen kurs # i i Folkeuniversitetet som jeg ha fått være med på hvor vi har ...
2:
*
[pron=me-]
og ja # hva tenker du på
jbj
-
sånn sveler og sånn da eller?
[-pron=me]
mefjordvaer_19
-
ja sveler var jo ikke akkurat vanlig her hos oss # men flatbrød og lefse og goro og # rosettbakkels
+[lang=x]
og smultringer og sånne ting det var jo ...
jbj
-
rosettbakkels
+[lang=x]
hva er det for noe?
mefjordvaer_19
-
[fremre klikkelyd]
# det er altså et en gammel em #
[fremre klikkelyd]
# e bakemåte altså du har et jern som er # med skaft på som du varmer i smult
-
og så # lager du ei # tynn røre av egg og melk og # mel
+[pron=uklart]
så tar du varme jernet i den smulten
+[pron=uklart]
og så dypper i røra
-
og tilbake i # i i smulten
+[pron=uklart]
sånn at det # det steiker så det blir jo et veldig tynt lag med #
[fremre klikkelyd]
# med med med sånn e # rø- minner litt om pannekakerøre egentlig
-
[fremre klikkelyd]
# sånn at det blir noen veldig sprøe fine kaker av det der og de ...
jbj
-
det ligner på pannekake altså?
mefjordvaer_19 + jbj
-
1:
nei da # nei da #
[fremre klikkelyd]
# er de li- æ- de ligner overhode ikke på pannekake for det at # de derre jernene # de er laga som en rosett der av # navnet
2:
-
1:
så du skrur skaftet på altså sånn det blir noen # noen
+[pron=uklart]
flotte løvbakkels
+[lang=x]
kalte
+[pron=uklart]
dem det for i Mefjordvær
2:
-
1:
[fremre klikkelyd]
# det var en mann som fortalte meg e e det og det var før vi fikk det der i # kjøpte jernet der # så sa han "hun mor hun brukte å lage # e e løvbakkels"
+[lang=x]
2:
-
1:
"ja hvor fikk hun tak i de jernene?" "jo det var smeden i Været" sa han # "som laga jernet til henne" sa han
2:
-
1:
og da måtte jeg jo ut og det her det er minst ei
+[pron=uklart]
førti år sia
2:
-
1:
måtte vi jo ut og leite og # prøve å finne # tak i sånt der # e løvbakkelsesjern
+[lang=x]
# og det var faktisk mulig # så er så det ...
2:
*
[pron=me-]
i butikken
jbj
-
-
eller hos smeden?
[-pron=me]
mefjordvaer_19
-
nei da det var ikke hos smeden vi fant det på en jernvarehandel i Tromsø
-
[fremre klikkelyd]
# der fant vi det og det #
[latter]
det er veldig attraktive kaker jeg laga til julemesse og sånt og det # og det de blir borte med en gang altså
jbj + mefjordvaer_19
-
1:
[fremre klikkelyd]
# ja # skal vi se jeg lurer på e dette var interessant e
[latter]
nå avslutter vi denne delen
[latter]
du du beholder myggen på
2:
*
[latter]