Program
of
Transcribed by Ann Helen Lea,
version 11
of 120209
report - Samtale - bekjente
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
myre_04gk
-
ja
[stønning]
# det med oppvekst # det blir jo veldig forskjellig med oss altså for dere
+[lang=o]
var jo så mange søsken
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja vi var jo # tolv stykker
2:
*
[pron=me-]
tolv søsken og
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
jeg hadde bare en bror
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
så det blir jo store kontraster # for du dere
+[lang=o]
vokste opp og var en hel søskenflokk og mange unger ellers i Sørvågen
2:
*
{uforståelig}
myre_03gm
myre_04gk
-
ja # mens jeg vokste opp på på en måte aleine utpå øya der for de andre var så mye gamlere enn
+[lang=o]
meg
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja du var yngste i
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
ja
2:
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
jeg var yngst av av # alle de der der ute så # vokste opp der ute # så jeg blei den siste
2:
*
[pron=me-]
jeg kom jo midt i
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
midt i søskenflokken så e
[-pron=me]
2:
ja
-
1:
2:
ja
-
1:
jeg hadde jo både eldre # og yngre enn
+[lang=o]
meg
2:
myre_04gk
-
ja # og jeg hadde kun en eldre bror og så var de andre på andre gården # det var vi var jo bare to hus og # og de var jo atskillig eldre enn meg # og broren min var jo fire år eldre enn meg så
myre_03gm
-
men dere
+[lang=o]
hadde det sikkert det samme som vi hadde fjæra
myre_04gk
myre_03gm
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja ja ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og rodde og rodde # fra vi var # e bittesmå jeg veit ikke hvor # gamle vi var når vi lærte å ro kanskje seks år
2:
* ja
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja løfta opp klarte å løfte årene klare å ro
2:
*
[pron=me-]
ja klarte å
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
løfte årene så rodde man # og de var verste av alt de var jo ikke redde for oss vi var jo midtfjords # selvfølgelig
[-pron=me]
2:
* ja * ja
-
1:
fulgte de jo med oss # men vi var jo langt utpå fjorden og og vi e hvert fall fra jeg var åtte år så # så for jo jeg og fiska
2:
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
det var de vel antagelig litt strengere der inne
2:
-
1:
2:
ja vel
-
1:
de de var ikke de var jo ikke folk som dreiv sjøen heller så
2:
ja * nei
myre_04gk
-
dere
+[lang=o]
var gårdbrukere?
myre_03gm
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja # det var jordbruk så var deres
+[lang=o]
hoved- ...
2:
* ja
myre_04gk
-
ja # for oss oss det var jo småbruk og fiske # og hovedsakelig fiske
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja hos oss var det småbruk og så var det jo da e # faren min han jobba jo som snekker
2:
* ja
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja han var snekker
{uforståelig}
vet siden av ja # mens min far var fisker det var hovedyrket da # og så var det da gårdsbruket
2:
* ja
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja # og der var det vel det samme antar jeg som # heime oss oss når man # klarte å begynne å arbeide så var det å begynne
2:
* ja * ja
myre_04gk
-
det var å begynne så snart som vi
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
solbrent på armene og # på høymarka
[latter]
2:
{uforståelig}
* ja
myre_04gk
-
og hadde dere
+[lang=o]
torving?
myre_03gm
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
det hadde jo vi også # så det er jo en felles ting
2:
* ja
myre_03gm + myre_04gk
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
vi var jo ikke gamle vi begynte med torvinga altså
2:
*
{uforståelig}
* nei s-
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
var et tungt arbeid
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
men samtidig så e føler jo jeg det at det var det som var det koselige med # torvinga det var jo det at # vi for om morgenen
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og så var vi heile dagen vi satt rundt i raet og spiste
2:
* ja * ja
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
glemmer aldri den matpausen på torvhaugen altså #
[fremre klikkelyd]
# det var e da vi var jo også mange # da for da var det
2:
*
{uforståelig}
-
1:
det var jo noe vi måtte gjøre i lag med med naboene # så d- så da var vi jo alle samla # vi som bodde på den her øya
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
så da var vi jo ganske mange i lag
2:
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
hadde dere
+[lang=o]
det på øya der eller måtte
{uforståelig}
...?
2:
*
[pron=me-]
ja vi måtte
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
vi hadde på sørenden av øya så vi måtte frakte det heim i båt
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
så først var det jo et slit å # å få det ut på og få det tørka og så måtte vi sj- trille det ned # i sekker
2:
-
1:
lang vei til og til sjøen og så laste det ombord i en stor båt som e # nordlandsbåt vi brukte til å frakte det
2:
* ja
-
1:
og så var det å frakte det til selve havna på øya da og så bære det opp derifra
2:
myre_03gm
myre_04gk
-
ja # mens dere
+[lang=o]
kjørte vel?
myre_03gm
-
nei vi e vi hadde skjå der som vi torva så
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
å ja dere
+[lang=o]
kunne gjøre lagre det der
2:
{uforståelig}
*
[pron=me-]
og så hadde vi
myre_03gm
myre_04gk
-
nå men dere
+[lang=o]
såta det i sånne såter?
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
e av og til hvis det var dårlig med tørt
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
sa dere
+[lang=o]
myre_04gk
myre_03gm
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
ja # røyste
+[lang=x]
og såta og
2:
*
{uforståelig}
myre_03gm
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
rauka # ja
2:
*
[pron=me-]
ja
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
skar det og så rauka og så
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
skar først og så lå det noen dager sånn at
2:
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
vi sa vi sa ikke "rauka" vi sa "røyste"
+[lang=x]
det
2:
* det blei
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
noen sa jo det òg
2:
* ja
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
men "såting" # det # det ordet det # det har vi felles
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
det var jo å legge det i sånn derre
2:
myre_03gm
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ring og så st- bygge det opp til ei sånn # såte # sånn pyramide
2:
* ja * ja
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
de gjorde de jo mange sånn som ikke hadde skjå
2:
* ja
-
1:
* vi hadde jo skjå sånn at det blei jo godt lufta inni
+[pron=uklart]
der
2:
ja akkurat * ja *
[pron=me-]
men så hvor
myre_04gk
-
kjørte dere
+[lang=o]
det heim da på vinteren?
[-pron=me]
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja det var beste forhold å kjøre det var på vinteren for vi brukte hest
2:
nei * med hest?
-
1:
2:
ja
-
1:
så for da var det f- myra frossen sånn at du kunne kjøre
2:
* akkurat * ja
-
1:
2:
mm
-
1:
mere det v- for det var ganske mye blautmyr rundt omkring
2:
* akkurat
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
nei vi måtte være vi
[leende-]
måtte være hest
[-leende]
sjøl holdt jeg på å si # vi måtte bære det opp utav båten da men da var det jo
2:
-
1:
det var jo på høsten da # når det var tørt
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og gjerne i august måtte det jo være
2:
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
vi måtte mere bære på våren hvis at
2:
* noe sånt
myre_04gk
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ikke hadde hvis det gikk mer torv enn de regna med sånn at de ikke hadde fått heim
2:
* ja * mm
-
1:
2:
ja
-
1:
dårlig føre at vi ikke hadde fått det heim så var det å # ta sekker og så bære det ned der det var vel en e
2:
* ja
-
1:
ja hva jeg skal si en e # sju-åtte hundre meter å bære
2:
-
1:
2:
å ja * ja
-
1:
i myr
2:
myre_04gk
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
det var tungt det var
[pron=uklart-]
det ja
[-pron=uklart]
2:
* tungt nok *
[pron=me-]
det var
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
tungt før vi fikk det heim til husene men når vi først hadde det så hadde vi det i torvskjåen
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og da var det jo bare noen meter å gå og hente det
2:
* ja
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja # så e vi måtte gjøre det sånn
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
var en
{uforståelig}
# og så # det med høymarka det var vel # slåttonna og alt det her det var vel omtrent det samme # vil jeg tro hos dere
+[lang=o]
òg
2:
myre_03gm
-
e ja det kunne vel være det samme eneste jeg veit ikke om dere
+[lang=o]
hadde traktor
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
jo vi fikk traktor i nittenseksti
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
ja
2:
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
det fikk vi også e
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
før det
myre_04gk
-
så var det jo båret
+[pron=uklart]
på ryggen og alt
[-pron=me]
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
nei vi e vi fikk traktoren da e på seksti ...
2:
*
[pron=me-]
vi hadde ikke hest
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
skjønner du så # vi hadde aldri hest merkelig nok der ute så # det var båret
+[pron=uklart]
på ryggen alt # før nittenseksti
[-pron=me]
2:
*
[trekker pusten]
* e * ja
-
1:
så bar vi det på ryggen inn # og da før nittenseksti var nå jeg så lita at det var nå ikke mye jeg fikk med meg ei bør da men
+[pron=uklart]
2:
ja *
{uforståelig}
myre_03gm
-
ja da slo dere
+[lang=o]
e med ljå da?
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja # slo med ljå og alt
2:
{uforståelig}
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
* ja i nittenseksti så blei det jo sånn derre revolusjon for da kom traktoren og da # fikk vi slåmaskin og # høyvogn og # ja
2:
jeg
{uforståelig}
* ja
myre_03gm
-
vi hadde jo e # før seksti så var det jo en nabo der som brukte å slå for oss på traktor
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
å ja # som hadde traktor ja
2:
[kremting]
ja
-
1:
men men dere
+[lang=o]
brukte ikke hesten altså? # e til å slå med altså at han e
2:
*
[pron=me-]
næ- vi hadde
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ikke slåmaskin til hest
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
nei
myre_04gk
-
til hest nei nei # men dere
+[lang=o]
hadde hesten til å kjøre inn
[-pron=me]
myre_03gm
myre_04gk
-
ja # så det blir jo forskjellen at vi måtte bære det på ryggen s- med børeband
myre_03gm
myre_04gk
myre_03gm
-
jeg var litt med på det også så
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja # jeg var med på det men det var jo # lit- små bører jeg klarte å bære selvfølgelig forhold til
[pron=uklart-]
alderen til oss
[-pron=uklart]
2:
* ja
myre_03gm
myre_04gk
-
men jeg # var mye og tråkka i lasset
[latter]
når vi
myre_03gm
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja
2:
*
[pron=me-]
det var
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
man med # det var jo e # det som var artig og så
[-pron=me]
2:
* ja *
[pron=me-]
det var jo
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
det som var artig
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
å hoppe
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
i høyet
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
og så hoppe
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
etterpå
[-pron=me]
2:
[latter]
myre_03gm
myre_04gk
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
det var det det ## vi
+[pron=uklart]
hadde jo mye sånn derre vi hadde jo e da fjøsen der # så når det var # når det var dårlig vær
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
på våren og e sommeren
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
så dårlig vær ute # så var det jo å være på lemmen og høysvala og leke sisten
2:
* ja
-
1:
2:
ja ja ja
-
1:
og merkelig nok så var det ingen som gjorde seg noe
2:
-
1:
2:
nei
-
1:
og var man ifra nederst i i høysvala og så til øverst i mønet
2:
* ja * ja * ja
-
1:
lemtaket
2:
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
nei men vi hadde jo # jeg trur nok vi kan si at vi hadde rimelig god motorikk altså # og så sikkert mye bedre
2:
-
1:
enn de har i dag altså for vi var så vant til å være i aktivitet # at jeg trur at vi hadde større bevegelseskontroll
2:
* ja de-
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja det er mange e kanskje de kommer opp i # alder av en femten seksten år i dag som # ikke kan gå i marka sånn som vi gjorde
2:
-
1:
2:
nei nei # nei
-
1:
for e de de er vant til å gå på slett vei
2:
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja vi hadde ei mere le- større ledighet for å gå # e å gå i marka så
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
vi gikk mer i vi vi hadde jo lekt i terreng og i steinene og klatra på steiner # fra vi var små
2:
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja # der var jo ikke så mye veier da
2:
-
1:
2:
nei
-
1:
og det
+[lang=o]
var jo ikke veier der ute
2:
* nei
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
nei # så e # nei veit du det # nei
[pron=uklart-]
den vil jeg ikke ha
[-pron=uklart]
## så ser jo jeg når vi er ute med
2:
-
1:
med ungene nå med friluftsgruppa som vi har på vårene og ferieklubben så # og som går inn i den del av # som en del av jobben min
2:
-
1:
så jeg ser jo # mange hvor forsiktige og engstelige de er # for å gå i båt for å gå i gå i marka bare
2:
* ja ja
-
1:
de e de snubler de e snåver de detter og ja # for de minste og # og og de er de er engstelige i utgangspunktet for å legge ut
2:
* ja så du * så
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja # så du sånn som kjerringa mi hun # da de hun gikk skole nå # ja det er vel en ti års ti sia
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
så de som e som virkelig skulle være spreke og # i alderen rette alderen for å
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
gå i marka så # de sakka akterut for hun
2:
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
det vil jeg tro
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
ja # for vi e # e # vi vokste jo opp i i e vant til å gå og s- # gå mye i fjæra og da måtte du jo ha en bra balanse
2:
* ja
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
hoppe på steinene
2:
* så jeg trur nå
myre_04gk
-
ja hoppe på steinene og så jeg trur vi hadde en mye bedre bevegelseskontroll
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
noe av det jeg synes var vel- veldig artig når jeg fikk mange etter meg og skulle fange meg # skulle de prøve å nå meg på steinene
2:
e enn vi har i dag *
[latter]
-
1:
{uforståelig}
# de hadde ikke sjansen
[latter]
2:
i fjæra
myre_04gk
myre_03gm
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja # ja vi gikk jo mye på fjellet vi hadde jo det her lille fjellet oppafor gården og der var vi og for og sprang opp og ned
2:
* ja
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja det e jeg vil si det at e for å gå i marka så var vel antakelig e # våre foreldre flinkere enn
+[lang=o]
# enn
+[lang=o]
kanskje vi og
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
for det var e vanlig at e søndagsformiddag så var det vanlig å møtes i med
+[pron=uklart]
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
flere familier
2:
myre_04gk
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
når det var vær til det så
2:
-
1:
2:
ja vel ja
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
nei for oss så blei det jo en e det gikk jo inn i det naturlige arbeidet fordi at # det var jo gå etter kyrene
2:
{uforståelig}
-
1:
vi måtte jo som regel ut i marka utmarka og hente inn og # det til tider iallfall #
{uforståelig}
2:
* ja * ja * ja det
-
1:
så så det blei jo en vane å bruke marka i det daglige # når vi gikk om søndagene også vi hadde jo det her lille vannet
2:
-
1:
på øya da så vi gikk jo mange ganger søndagstur tur til det vannet da
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og var og fiska og hadde med kaffe og koste oss sånn her og så ja
2:
*
[pron=me-]
hadde hadde jo med oss
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
mat og så var det jo å s- å sitte der og
[-pron=me]
2:
så
-
1:
2:
ja
-
1:
vi unger vi herja rundt omkring og
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
og de voksne de satt jo prata
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og hadde det koselig sammen
2:
-
1:
2:
jaha
-
1:
så # og vi hadde jo vi prøvde jo det derre med våre unger og vi hadde dem jo med #
{uforståelig}
så tok vi dem med i marka
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
men det er ikke så mye nå # våre karer gjør ikke det så mye som vi gjorde
2:
-
1:
2:
nei
-
1:
kan det ha litt å si at e # vi var jo heldige i den tida vi hadde som regel godt skiføre i påsken
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og da brukte vi å # gå alt
{uforståelig}
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
mest
+[pron=uklart]
hver dag
2:
* ja
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja dere
+[lang=o]
hadde jo det flotte terrenget rett i nærheten # men vi vi hadde jo den derre # det var j- det var jo kj- ja ja vi hadde jo
2:
*
{uforståelig}
*
{uforståelig}
-
1:
skiterreng på det bak på øya der men # men det måtte bli bra mye snø for at det skulle være men det de de årene det var det jo snøvintre
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
sånn at man kom seg jo på ski og # ja vi gikk jo masse på ski på skolen når vi bodde på internat veit du så hadde vi jo skiene med oss og så
2:
* ja
-
1:
da var det jo kjempeskiterreng der på Nærøya
2:
*
[pron=me-]
ja men det hørte jeg at
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
dere
+[lang=o]
dere
+[lang=o]
gikk jo mye på ski da
[-pron=me]
2:
ja
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
gikk på ski i friminuttene og hjelpe meg så oversnøa når vi kom inn i klasserommene
2:
*
{uforståelig}
-
1:
jeg synes ennå jeg kjenner det damper av ull våt ull utav # den derre ovnen som sto og gåffa
+[lang=x]
borti kråa
2:
{uforståelig}
-
1:
når de skulle tørke alt det herre votter og huer og # vi e var jo # var jo på ski hvert friminutt
2:
* ja * ja * ja ja
-
1:
2:
ja
-
1:
og hele ettermiddagen kvelden når vi slapp ut fra den herre leksetida vi hadde så
2:
*
[pron=me-]
nei da
myre_03gm
-
heime var jo stort sett ettermiddagene at
[-pron=me]
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja # ja det var jo ettermiddagene vi òg # hadde til rådighet og # men e men altså jeg gikk jo e
2:
* ja * det var jo bare når det var skidager på skolen
+[pron=uklart]
-
1:
når vi hadde de herre friturene våre holdt på å si vi var jo gikk jo tre uker på skolen og så hadde vi to uker fri
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
i og med at vi skola jo både lørdag og alt det herre så # så e # og da gikk jeg jo mye på ski det husker jeg jeg var jo aleine på øya da
{uforståelig}
2:
* ja
-
1:
men jeg gikk jo aleine
{uforståelig}
# men det var artig i påska for da kom de heim som regel alle
2:
ja * ja * ja
-
1:
jeg husker vi brukte en e av og til å ta den store kjelken som han pappa og de brukte å # å e # å dra fisk på
2:
-
1:
e sånn e når vi på de hadde jo som et lite fiskebruk der de de tilvirka fisk
2:
* ja
-
1:
og e så bruk- brukte vi å få låne den der så satt vi av alle som # som var nå hjemme de var nå mye større enn meg mye eldre
2:
-
1:
de var jo bortimot voksne da de kom heim i påska de herre # på andre gården # men jeg husker vi satt av alle sammen på den kjelken og
2:
-
1:
så trilla vi den nå av i fra midt i bakken og
[latter]
da begynte de første å trille av
2:
myre_03gm
myre_04gk
-
vi hadde en sånn bakke vi
[latter]
myre_03gm
-
noe à la det vi næ- vi brukte å ta e sleden til hesten
myre_04gk
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
så var det opp i haugene og
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
sette av
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
var
+[pron=uklart]
fin fart
2:
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja det det er klart men dere
+[lang=o]
hadde jo større bakker vi hadde jo ikke så store om # så e det blei jo ikke den farta
2:
* nei det * hos oss
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
det måtte bremses mer òg for ikke å fare på havet
2:
* ja
myre_04gk
myre_03gm
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja # ja der hadde vi hadde ikke bakker som gikk direkte ned mot havet sånn e # vi hadde den derre fjøsbakken på
2:
* nei
-
1:
andre gården der var det greit å sette av
2:
myre_03gm
myre_04gk
myre_03gm
-
jo da jeg har jo # jeg trur det en eller to ganger jeg har vært i land på den øya der
myre_04gk
-
ja ## du har vel vært
+[pron=uklart]
der ja
myre_03gm
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja # du hadde ikke vært med turlaget når de # er der
2:
* nei
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
jeg var der en gang da var jeg og så på en båt ## ei snekke som sto nedi e
2:
* ja
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
det var vel kanskje snekka til hun F1 og han M1 ja
2:
* ja
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
da de solgte den
2:
myre_03gm
myre_04gk
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
nei da trur jeg var bare oppom der med huset og
{uforståelig}
2:
* ja * ja
myre_03gm
myre_04gk
-
akkurat
+[pron=uklart]
# ja # ja ## nei jeg veit ikke hvordan det blir nå med men hurtigbåten skal vel opprettholde ruta som sommerute sånn som før # skal de ikke det?
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja det er vel det som er meninga
2:
* ja
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
så men men det s- starta vel ikke før
2:
* men for e
myre_03gm
-
for dere
+[lang=o]
hvordan er det det der å komme imellom?
myre_04gk
-
ja det er før så gikk det jo veldig greit men nå så er det vel noe der med at vi ikke kommer oss heim på søndag
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja hva som er vitsen
{uforståelig}
2:
* nei hvordan er
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
jeg husker ikke nå hvordan den båtruta er men # på selve sommeren så kan vi reise hver dag # om vi vil
2:
* ja
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
nei fø- vi har jo etter den ruta
{uforståelig}
nå har lagt opp som har jo vært en gang #
{uforståelig}
2:
* ja
-
1:
ja vi har ikke vært # der vi har fulgt # hurtigbåt
2:
*
[snufsing]
*
[pron=me-]
det eneste eneste
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
forskjellen som var for vår del det var det at vi måtte inn til han Sandset
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
før vi kom oss ut til Skipnes
2:
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
å ja sånn ja # ja # ja har dere
+[lang=o]
reist på fredag da?
2:
* ja
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
du vi reiste jo på fredag
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
så det det gikk jo forsåvidt greit det var nå
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
og dere
+[lang=o]
myre_04gk
-
kom dere
+[lang=o]
heim på søndag?
[-pron=me]
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja akkurat
-
1:
men det som var det gale er jo det at # måten de har lagt det opp på nå at # det kan jo ikke reise folk på fredag ifra # Sandset og ut til Skipnes
2:
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
nei det er det som er
2:
* for å *
[pron=me-]
for å
-
1:
fare tilbake på søndag de kom seg ikke tilbake på søndag
[-pron=me]
2:
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
nei # det er det som er # det har de fortalt de herre karene som # ne- for vårt vedkommende så # går det nå greit egentlig # trur jeg
2:
* ja *
[pron=me-]
ja dere
+[lang=o]
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
dere
+[lang=o]
kommer så midt i løypa der
[-pron=me]
2:
* ja * ja
myre_04gk
-
og lørdagene er det ikke # hvordan er det lørdagene?
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
nei det veit jeg ikke det er eneste jeg har undersøkt det var den ruta
{uforståelig}
2:
* nei *
[pron=me-]
det
+[lang=o]
er
myre_04gk
-
et eller anna på lørdager at han ikke går trur jeg
[-pron=me]
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
det er mye mulig det
2:
* ja
myre_04gk
-
ja # men jeg trur vi kan reise fredag og komme tilbake søndag
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja for e søndagsruta var det samme # tilbake for oss
2:
* ja * ja
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
men når sjølve sommersesongen begynner så er det likeens som det alltid har vært ja
2:
* da blir det
{uforståelig}
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja # så så jeg tror ikke det vi får så store utslag for oss men når vi har væ- vi har vært en gang i # nå i vinter og sett etter husene
2:
* nei da
-
1:
og da brukte vi Sputnik da brukte vi M2 sin båt
2:
myre_03gm
myre_04gk
myre_03gm
-
nei jeg trur det # det som er det verste med det derre systemet det er jo det at de har lagt opp sånn at # folk kan ikke reise ut
-
på fredag ifra en plass og så kom seg tilbake til samme plass på søndag
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
nei # det er det som er
2:
*
[pron=me-]
anna som reiser
myre_03gm
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja # de må å reise over Myre ja # det er det som er forskjellen ja ja # der har du det
2:
* ja
-
1:
og det blir jo problematisk for mange
2:
myre_03gm
myre_04gk
-
ja ## for det og ba- det er ikke så enkelt å få til på grunn av jobb og sånn at de rekker ikke e # ja
myre_03gm
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
de må ta fri # de må ta # tidligere fri
2:
*
{uforståelig}
* ja de
myre_03gm
-
de kan gjøre det på en annen måte de som som skal til Skipnes sånn jeg tenker meg om så # det de kan gjøre det er å kjøre til Smines
myre_04gk
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
da går det an og for de å komme
2:
* ja
myre_04gk
myre_03gm
myre_04gk
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
det trur jeg egentlig kanskje ikke de har tenkt på i det hele tatt
2:
det har du rett i
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
nei # nei for det herre e er så nytt # og så er det jo ikke så mange som reiser på hardeste vinteren heller
2:
-
1:
2:
nei da
-
1:
ikke uti der
2:
* jeg trur de
myre_03gm
-
jeg trur de omleggingene der var bare tøv
myre_04gk
-
ja jeg trur òg det var det
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
for det e # det var jo sånn at de var jo bare på oppfordring f- # ferga gikk så
2:
* ja
myre_04gk
-
ja # jeg trur de vinner veldig lite på det der
myre_03gm
myre_04gk
-
de sparer lite inn ## men dere
+[lang=o]
begynne å reise sånn i # neste måned # eller?
myre_03gm + myre_04gk
myre_03gm
-
jeg trudde nå vi farer i skoleferien nå så
myre_04gk
myre_03gm
-
ja jeg skal jo være der nå om fjorten dager
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja vinterferie?
2:
*
[pron=me-]
[pron=uklart-]
jeg trur det er
[-pron=uklart]
myre_03gm
-
fritt mandag tirsdag onsdag
[-pron=me]
myre_04gk
-
ja da kan dere
+[lang=o]
jo for da har du òg fri?
myre_03gm
myre_04gk
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
* men jeg gikk ned i førti prosent stilling så
2:
ja *
[pron=me-]
ja du er
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
på ned ja # ja da kan dere
+[lang=o]
jo ta ut e men kan hun det da? # får hun fri?
[-pron=me]
2:
* ja
myre_03gm
-
e # hun har nå stilling bare i helgene
myre_04gk
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ellers så har hun sin fulle jobb hjemme
2:
* ja
-
1:
akkurat ja # skjønner # ja
2:
myre_03gm
-
{sekvens med sensitive personopplysninger}
myre_04gk
-
nei vi regner med at vi skal fare utover i påsken hvis ikke e blir nå e #
{uforståelig}
# så e #
[fremre klikkelyd]
# at det blir så kaldt
myre_03gm
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja ## for e ## det tar jo et døgn å varme opp
[latter]
så så det ikke varmt før du skal heim igjen
2:
* det er jo
{uforståelig}
myre_03gm
-
jeg er jo jeg er jo s- jeg har jo lyst å komme ut òg mens det er kaldt òg nå
myre_04gk
myre_03gm
-
for å kj- kjenne om huset blir annerledes
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja dere
+[lang=o]
har gjort så mye og # isolert og
2:
* ja vi la
myre_03gm
-
vi la ja i kjelleren så vi la svartplater og så papp og # nytt
{uforståelig}
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja ja # men det e ja men da må du jo ta en sånn derre kuldebesøk der ute
2:
* så
{uforståelig}
* ja
myre_04gk
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
så skifta noe vindu som det blåste rett igjennom
[latter]
2:
* se hvordan kulda * ja
myre_04gk
-
ja akkurat # jeg så jo bare vi skifta vinduene da og det var jo e # det var jo stor forskjell
myre_03gm
myre_04gk
-
ja # og så nå har vi jo fått taket lagt også lagt nytt tak for det lakk jo
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
nei det er sån- det har vi ordna på åttitallet sånn at det var tett
2:
* så * ja
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
men taket det tok vi i # totusenogsju var det vel
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
så heldigvis # det
+[lang=o]
var jo hull
2:
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja nei da det var tett tak så det var nå
2:
* ja *
[pron=me-]
det var jo blekket
myre_04gk
-
som hadde lidd siden i fjorten
[-pron=me]
myre_03gm
-
det meste som e nå var det var jo det at det nyttet jo ikke male det der vi hadde
myre_04gk
-
var det sånn at det blæra?
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja det flaka
+[pron=uklart]
av
2:
ja
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
når han e han e M3 har hatt samme problemet på deres hus
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
det er en vegg # den har vært malt med sånn tranmaling # og det blæra hele tida de # visste ikke å få
2:
* ja ja
-
1:
jeg veit ikke hvor mange omganger de har skrapa det ned og malt og skrapa det ned og malt # men nå har de fått det til å sitte
2:
myre_03gm
myre_04gk
-
ja # men de har prøvde all verdens sorter
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja jeg skrapa hvert år og så malte det
2:
ja *
[pron=me-]
og nå
-
1:
trur jeg de hadde fått bukt med det sånn at malinga sitter ei stund
[-pron=me]
2:
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
men så skifta jo fem vinduer og ei dør nå i sommer
2:
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja vel ja # ja da har dere
+[lang=o]
hatt en sjau
2:
*
[pron=me-]
{uforståelig}
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
hadde vi skifta e for et par år sia så
[-pron=me]
2:
* ja
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
[snufsing]
-
1:
ja vi har da bare kjellerv- ja det er jo sånn grovkjeller veit du så
2:
* ja
-
1:
der har vi nå satt sånn der isolasjonsplate for # så de er ikke skifta og så har vi et par små vinduer som bitte små vindu
2:
-
1:
som ikke er skifta # ellers så er alt skifta nå # og taket er lagt nytt så vi merker jo stor forskjell på varmen da
2:
* ja *
[snufsing]
myre_03gm
-
ja # kan jeg tenke meg at det
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
at men vi hadde ikke etterisolert noe anna enn rundt vinduene og sånn
2:
*
[pron=me-]
nei altså
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
jeg e jeg spekulerte litt på hvor mye jeg skal isolere for det
[-pron=me]
2:
-
1:
og det står så ma- nedkjølt så mye så veit jeg ikke om det er så bra det
2:
* ja
-
1:
2:
nei
-
1:
{uforståelig}
råtner snarere
2:
myre_04gk
-
det skal være ei viss lufting
myre_03gm
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja ## så men jeg merka det at vi var jo i januar og da var det jo kaldt # og vi hadde det på varmeovn i kjøkkenet og litt på badet da men det var sånn lunk i huset
2:
-
1:
så jeg merka jo det at det er varmere inne nå etter at vi # gjorde en del grep der
2:
* ja
myre_03gm
-
ja nei vi får det jo ikke varmt # de kommer om kvelden der så # ja
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
men du får jo den råheta i huset
2:
*
{uforståelig}
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
middagstidene dagen etter så
[pron=uklart-]
går det unna
[-pron=uklart]
2:
* ja
myre_04gk
-
ja # jeg veit en påske vi kom da # det var så kaldt
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
må gå i varmedress første kvelden
[latter]
2:
* vi hadde jo *
[pron=me-]
ja ja ja
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
og ligge i stilongs og ligge i ullskjorta og # var ei påske vi kom og det var så kaldt og det for ei som hadde vært der tidligere hun hadde satt opp døren
[-pron=me]
2:
-
1:
sånn at da døren hadde òg stått åpen stuedøra kjøkkendøra # så det var jo ekstra kaldt # ei som jeg er tante til som hadde benytta det her da # en måned før
2:
* hm * ja
-
1:
2:
ja
-
1:
hadde hun glemt og lukket att de her dørene så da tok jo ekstra lang tid å få det oppvarma
2:
myre_03gm
-
jeg har en sånn e vi har en sånn gassovn som vi bruker
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja vel ja # ja vi har vanlige sånne golvovner sånn varmeovner så # det hjelper nå litt til at vi får fyra i alle ovner
2:
* kobla inn med kjøl- *
[snufsing]
* ja
myre_03gm
-
nei de er fine de der gassovnene sånn bare for å
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja det det trur jeg nok
2:
*
[pron=me-]
blåser
myre_03gm
-
opp i full fart
[-pron=me]
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
det det har jeg vurdert å kjøpe men det har nå ikke blitt # men e #
[latter]
det var den påska da # og det jeg skulle si var at katta våre han Kåre
2:
-
1:
han var så # han var så frossen at da vi vi skulle bortover til hun F2 og han M3 og spise middag for de hadde kommet e en dag eller to før
2:
-
1:
så de hadde nå fått opp varmen og skulle hun lage middag da # så var vi bedt bortover på middag # og kom heim da fant vi ikke katta noen sted
2:
-
1:
skulle jeg gå opp på
2:
*
[pron=uklart-]
ho ha flytta til dem da
[-pron=uklart]
[latter]
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
[latter]
så skulle jeg gå og nei det skulle slett ikke å gå ut så # så han holdt seg jo på loftet da # og så skulle jeg se etter han når vi kom heim og
2:
-
1:
og da hadde han lagt seg under dyna det var akkurat som han hadde trukket dyna over seg på senga vår som vi bruker å ligge
2:
* ja
-
1:
da lå han med dyna over seg og kikka fram og så med hodet på hodeputa og # ja # for han hadde begynt og ligget på # på ei dyne på ei anna seng
2:
* ja
-
1:
og så hadde han og så blei det kaldere og kaldere utover kvelden og så har han trukket en på som han # han gått under dyna og lagt seg og så
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
så nå var det # men da fyrte vi på arken det er jo ovn der på det soverommet der
2:
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
nei da vi har e ileggsovn er jo bare på kjøkkenet der
2:
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
vi hadde både kjøkken og stua og på lof- på et loft # faktisk
2:
* det skulle jeg *
[pron=me-]
de skulle jeg hatt
myre_03gm
-
lyst og skifta ut
[-pron=me]
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
[fremre klikkelyd]
ja # jeg hadde også hatt lyst og skifta ut men altså jeg det noe sånn derre nostalgisk med den derre gamle kjøkkenovnen her
2:
*
[hosting]
-
1:
hver gang vi er på tur og tar den ut så # så klarer jeg ikke å kvitte meg med han altså
2:
* nei det har ikke vi da
-
1:
2:
ja
-
1:
jeg må ha han
2:
myre_03gm
-
nei det var en en sånn av
+[lang=o]
de hvite de hadde jo skifta ovn så
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja sånn ja # ja vi har utav de gamle så han var vel satt inn i huset i fjorten da det var bygd # sånn derre eldgammal
2:
*
{uforståelig}
* ja *
[pron=me-]
han varmer
myre_03gm
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja # og men han er jo tung som et beist altså han er jo
2:
*
[pron=me-]
mens
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
vi e # hadde jo en sånn derre
{uforståelig}
# som er ordentlig # stor # fyrings-
[-pron=me]
2:
* ja de der
-
1:
2:
ja vel ja
-
1:
men så var det noe som rauk i den så # og så fikk vi tak i en annen ovn inni Bjerkvika
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
men den liker jeg sj- ikke e # alt alt for liten plass i han
2:
* nei * nei
-
1:
* og for lite varmeflate da på han også sånn at
2:
ja * ja * ja
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja den kjøkkenovnen vår den er # e han er jo litt sprukken her og der men han er utrulig han varmer utrulig godt hvis du bare fyrer rett i han
2:
* ja
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja # det er jo han er jo laga for kullfyring da men e nå er vi fri for kull så nå e driver jeg på med ved # så nå er
2:
-
1:
vi saga rogn og så tørka og s- og skikkelig og så e
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og så skal du sj- sage det opp i sånn bittesmå s- sånn passelige ileggstykker for de må ikke være store
2:
-
1:
2:
nei
-
1:
men e #
[fremre klikkelyd]
men det men det er det hvis hun er skikkelig tørr rogna så holder hun ei stund # på varmen
2:
* ja men
myre_03gm
-
det skal det skal bjørka være bedre enn
+[lang=o]
rogn
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja det kan godt hende # men vi det er nå rogn vi har mest der ute veit du så # det blir nå det
2:
* ja * ja *
[pron=me-]
det jo ikke så lett
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
og få til vekst
[snufsing]
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja vi
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
tar jo bjørkeved # med oss også
[-pron=me]
2:
[snufsing]
-
1:
2:
ja
-
1:
ja # og så har vi en e sånn herre etasjeovn i stua og
{uforståelig}
har jo og har jo og stått i huset siden i nittenfjorten da det var bygd
2:
-
1:
2:
ja det er klart det altså
+[pron=uklart]
-
1:
og den det er jo et klenodium så den må vi jo han er jo også lekk og sprukken men vi må jo ta og reparere han
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
men han er såpass at det går an å fyre i han selv om du ser nå varmlogen # enkelte plasser
2:
* ja
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
det er jo sånn så man må være forsiktig med
{uforståelig}
må alltid sitte der og
2:
* må være forsiktig med fyringa ja
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
med oss s- fy- vi fyrer mens vi sitter der
2:
*
{uforståelig}
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
men det jo vår-
2:
*
[pron=me-]
men vi må til å
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
restaurere han så kan bli litt mere ## kan bli tettere da # bli mer e forsvarlig
[-pron=me]
2:
*
[snufsing]
myre_03gm
-
nei der sto jo en sånn en i # i huset der borti Sunnan
+[pron=uklart]
myre_04gk
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
men han # forsvant en eller annen plass
2:
-
1:
2:
jaha?
-
1:
man må bare hevet han ut
2:
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja det borti nabohuset der det var jo ei tid på s- sekstitallet # vil jeg tro # femti- sekstitallet ## at # de skulle skifte ut
2:
-
1:
forskjellige ting det var jo p- mange ting som blei skifta ut # blei jo sånn der tidskille der og da heiv de jo de stumpene ut på havet
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
de herre
2:
* ja det var
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja # nå nå det skulle ikke tas vare på noe det skulle nytt alt
2:
skulle ikke tas vare på
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
vi var lei av gammel skit
[latter]
2:
*
[pron=me-]
vi var lei av
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
gammel skit og så kom alt det her på sekstitallet så
[-pron=me]
2:
* ja
-
1:
og de angrer jo # bittert i dag på at de # for det gikk på havet det blei dumpa på havet
2:
* det var jo * ja *
[pron=me-]
det var jo
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
møbler og det var jo sabla synd
[-pron=me]
2:
* ja
-
1:
2:
ja * ja
-
1:
men de skulle ha noe så skulle de hadde noe ordentlig
2:
* så n-
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
man mister en epoke der med ting så # heime hos oss der blei det ikke gjort altså så vi har mange av de tingene ennå
2:
* det
{uforståelig}
* ja
myre_03gm
myre_04gk
-
ja # heldigvis at de holdt igjen litt
myre_03gm
-
ja ## nei da det var
-
{avbrudd}
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
hjemme det var det jo til og med sånt # runde stuebord
+[pron=uklart]
# sånn derre føtter runde føtter med sånn utskjæringer
2:
* ja
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja # men far din lagde han møbler sjøl han som var snekker?
2:
* det var sabla synd
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
nei
2:
-
1:
2:
nei
-
1:
ja han laga jo sånn skamler og sånn
2:
* ja sånn ja
-
1:
2:
ja
-
1:
da vi var så mange så fikk vi jo # det var ikke plass til alle med bordet når vi skulle sitte på stoler
2:
* ja
myre_04gk
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
da
+[pron=uklart]
var det skamler for å sitte
[latter]
2:
* ja
myre_04gk
myre_03gm
myre_04gk
-
ja ## det
+[lang=o]
måtte være litt av ei brødbaking som foregikk der # hjemme hos dere
+[lang=o]
myre_03gm
-
det var vel e sirka # åtte og førti brød for uka
myre_04gk
-
da måtte hun nå vel bake hver dag?
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
nei det gjorde hun ikke men e # hun hadde et et deigtrau som # var så langt omtrent # og så bredt
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
så skrådde det jo ut sånn
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
var jo et som han opp # et som han hadde lagd
+[pron=uklart]
2:
* djupt?
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja det var vel sånn her da
2:
ja
-
1:
2:
ja * mm
-
1:
så det
2:
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja jeg så hun svigermor hun hadde òg et sånn der avmektig stort for de var jo òg ganske mange
2:
*
[pron=me-]
{uforståelig}
kanskje to
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
gang for uka at hun måtte bake
[-pron=me]
2:
* ja
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja # ja da gikk jo nesten # store deler av dagen til
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
hun fikk stekt der # men hadde hun elektrisk komfyr? # å steike eller ha-
2:
* ja *
[pron=me-]
ja hun
myre_03gm
-
elektrisk komfyr fikk de vel e # sist på femtitallet
[-pron=me]
myre_04gk
-
ja # for da fikk dere
+[lang=o]
strøm
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja # ja vi fikk fikk strømmen tidligere
2:
* ja
myre_04gk
-
vi fikk ikke strømmen før i enogseksti
myre_03gm
-
jeg kan ikke svare nå # ja jeg kan ikke svare nå ha det # nei de skulle hente dem # ha det
-
så e # de fikk strøm i femti
myre_04gk
-
ja # dere
+[lang=o]
fikk vel så tidlig
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
[trekker pusten]
-
1:
men jeg husker jo e i # fem- seksogfemti så husker jeg at jo at da hadde jo ennå de store
{uforståelig}
som bakerovn
{uforståelig}
2:
myre_04gk
myre_03gm
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja # tenk på den det laget de måtte ha for å e # for å greie å passe akkurat temperaturen trur du de var flinke altså
2:
* ja *
[pron=me-]
nå
myre_03gm
-
veit nå ikke å klare å passe termostaten
[-pron=me]
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
nei nei det kan du gjerne si # og men
+[pron=uklart]
hun mamma bakte jo brød i den herre bakerovnen her e ovnen som står nå ennå der ute
2:
-
1:
og vi fikk jo ikke strømmen før i # enogseksti så jeg husker jo godt at hun bakte i den ovnen
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og jeg kan ikke huske at de var brent heller så det du hadde nå et eget lag å passe det
{uforståelig}
2:
* nei da
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
så det e
2:
*
[pron=me-]
eneste
myre_04gk
-
julekakene de trur jeg var litt brent i kantene
[-pron=me]
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
e selvfølgelig var det jo det var vel kanskje litt så de ikk- så de bomma litt på for
2:
* ja
-
1:
det er jo noe som jeg ikke hadde vært vært borti nå på # ja # etter jeg ble voksen det var jo # noe som vi kalte for "rårand"
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
det kunne ligge utmed skorpa
[latter]
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
så det er
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
det hørte vi at
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
de sa av og til de hadde vært uheldig de hadde fått rårand i brødene
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og da hadde de vært uheldig med steikinga
2:
* ja
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja # så det gikk jo an # jo da det forekom vel
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
men de hadde et fantastisk lag med det her fyringa for å passe temperaturen
2:
* ja det det måtte de ha
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja # de måtte være veldig flinke
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
det
myre_04gk
-
men det er jo ei treningsak
[-pron=me]
myre_03gm
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
vant med det ja # ja # visste akkurat hvordan
+[lang=o]
de skulle legge i for å få
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
rett ## rett steiking
2:
*
{uforståelig}
-
1:
2:
så
-
1:
men i etter enogseksti så blei det jo e ## så blei jo alt opp- omsnudd for da f- fikk vi jo elektriske diverse elektriske ting så
2:
* ja
-
1:
før det så var så var det jo å vaske klær på brett og alt det her og # ja
2:
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja da det ## så lite vatn
2:
* ja
myre_04gk
-
og li- ja # nei det hadde # ja ja # vi hadde jo ikke vi hadde sikkert tilsig av vatn altså vi var aldri fri for vatn # men det jo klart at
myre_03gm
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
i tørkesommere så # måtte vi nok spare fordi at
{uforståelig}
dyrene skulle jo ha vatn og # enn vi ja vi hadde en egen brønn til fjøsen da
2:
* ja
-
1:
men e # jeg kan ikke huske at vi s- jeg kan ikke huske at vi hatt sånn derre skikkelig sparing altså
2:
-
1:
for det var e # vi hadde gode oppkom altså s- sånn han gikk fu- han rant rant # fort full brønnen
2:
-
1:
for det om at e det var brukt en del vann # men så er det jo ikke det vannbruket som det er i dag
2:
* ja
-
1:
2:
nei
-
1:
med all den dusjinga # nå må vi spare på vannet når vi er der ute
2:
* dusjing og og klosett og
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja klosett ja # og vi hadde jo utedo vi hadde jo ikke # vi hadde jo ikke klosett inne før
2:
* der går jo *
[pron=me-]
det går jo
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
til klesvask og og
{uforståelig}
# og bading en gang for uka
[-pron=me]
2:
* ja det var klevask og matlaging *
[pron=me-]
og bading
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
en gang for uka # så jeg kan jo aldri huske at vi var fri for vann det e
[-pron=me]
2:
* nei
-
1:
men nå blir vi fri for vann
2:
*
[pron=me-]
nei da vi var ikke fri
myre_03gm
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
men det jeg klart med dere
+[lang=o]
med det folkhuset # så måtte det jo bli
2:
*
[pron=me-]
ja så
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
var vi e to familier om # samme brønn
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
ja
[stønning]
-
1:
så e # så vi blir jo så mange at det var jo # vi var jo lå jo nedpå isen
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og skylte klær
2:
*
[pron=me-]
og skylte
myre_04gk
-
klær ja det er jeg sikker på de gjorde # ja
[-pron=me]
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
i elva der og skylte
2:
*
[pron=me-]
ja jeg husker
myre_04gk
-
hun sto hun bar det inn og så sto hun i bislaget og skylte
[-pron=me]
myre_03gm
myre_04gk
-
ja # vi hadde jo ikke noe elv eller e noe sånn
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja jeg veit vi kjørte med hest ned til elva
2:
-
1:
2:
jaha
-
1:
og skylte klærne på isen
2:
myre_04gk
-
ja vel # du hvor blåfrossen vi skulle være på nevene
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja vi var e # det var ikke bare voksne det var da var e
{uforståelig}
da var
{uforståelig}
var med når det var
{uforståelig}
2:
* ungene òg * du skjønner alle de *
[pron=me-]
alt det alt
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
av klær og så
{uforståelig}
skulle til
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja der skulle
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
* ja
myre_04gk
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
litt mister man nå så
[latter]
{uforståelig}
2:
* ja ja ja
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
og lå på flott # lå på rek plutselig # nei vi hadde jo ikke noe elv å skylle i så
2:
*
[latter]
ja
-
1:
så hun måtte rigge seg til med stampa og e inni bislaget så så sånn gjorde hun det før hun fikk vaskemaskin
2:
* ja * ja
myre_03gm
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja # men e så ja selvfølgelig # det var jo en mye klevask på skittent arbeids- skitne arbeidsklær og sånn
2:
-
1:
men vi var jo ikke så mange så sånn sett var det jo # greit # men dagen gikk jo
[latter]
2:
* nei
{uforståelig}
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
vi var jo e
2:
-
1:
2:
til klesvask
-
1:
jeg vet ikke hva tid det vanlig var at det kom badekar og sånn hit i området
2:
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
næ- vi fikk det også i enogseksti da vi fikk strømmen da var det kjøpt inn alt som # vi trengte
2:
* ja
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja da e først på sekstitallet var det vel montert ordentlig badekar utav de # nye typene men # far min han la hadde han murte ordna badekar i kjelleren
2:
* ja
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja han laga vel til
2:
* så brukte
{uforståelig}
myre_04gk
myre_03gm
-
så det var brukt som badekar og skyllekar
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja akkurat # ja men det var jo greit
2:
* ja
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
ja da
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
så var det ei fyringsovn nede der så det var varmt og godt må du
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og der varma de vatn
2:
*
[pron=me-]
når han han M2 han
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
han mannen min han fortalte jo at de hadde de rigga seg til i kjelleren med # dusj
[-pron=me]
2:
-
1:
og så hadde de en båtovn gammel båtovn de fyrte i og han var jo lekk som bare det
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
så de så jo bare varmlogen når at de fyrte i den og det var jo ikke noe # lite fyr i den det var jo sprengfyring der nede i den kalde kjelleren det derre rommet der
2:
* ja
-
1:
og så var det iskaldt det var så kaldt at det rima på veggene når de for ned # trappa og så til de kom seg i det derre # såkalte dusjrommet
2:
-
1:
så det det var jo sånn at de når de var ferdige og skulle opp og # så så var de jo blåfrosne og # de kom opp de sto jo bare og hutra for de var jo
[latter]
2:
-
1:
[leende-]
de for jo og sprang naken i kj- i gangen nesten
[-leende]
2:
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
nei da når e det det det var varmt der som vi bada for # der var jo ileggsovn så e og der var jo vi hadde jo ikke varmtvannstank
2:
-
1:
så det var jo satt ei stor panne på # ovnen der som de varma vatnet
{uforståelig}
panna der så s-
2:
* ja * de varma vatnet * ja akkurat
-
1:
* hadde i badekaret
2:
ja * ja
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja det det trur jeg de gjorde der hos han M2 og de også til dels # de hadde vel varm- ja de hadde men jeg tror ikke tanken var nok til å
2:
-
1:
å skaffe alt # så jeg trur nok de måtte varme
2:
* nei
-
1:
2:
ja
-
1:
ja # men de fikk jo dusj da etter hvert ja # men så var det jo det at de måtte i den derre iskalde mellomkjelleren der og det var jo det som var
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
de gruddes jo for
[latter]
2:
* ja det er klart
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja # næ- vi hadde da et sånn derre # det er jo sånn gammelt det der huset så det er jo sånn derre # var jo to sånne kammers sånn som var brukt til soverom
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
for de eldre da før # og der tok vi da et av de herre såkalte kammersene da til bad # attmed kjøkkenet da og så
2:
* ja * ja *
[pron=me-]
er det
myre_03gm
-
trykkvatn der hos dere
+[lang=o]
eller er det?
[-pron=me]
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
ja vi må ha pumpe # men # da vi bodde der # da # hadde vi jo ikke pumpe # fordi at vi e # vi hadde e
2:
* pumpesystem * ja
-
1:
vi hadde ikke behov for det # da # for vi hadde ikke dusj og vi hadde ikke vannklosett
2:
*
[hosting]
* nei
myre_03gm + myre_04gk
-
1:
så brønnen lå så høgt
{uforståelig}
?
2:
*
[pron=me-]
så brønnen lå
myre_04gk + myre_03gm
-
1:
såpass høgt at det var såpass fall at vi hadde nå sånn passelig trykk
[-pron=me]
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
men det er jo nå i seinere tid at vi hadde montert pumpe for å få bedre trykk
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
fordi at nå # dusjes det og nå e brukes toalettet og # og da blir trykket for lit- trykket for lite
2:
* ja ja ja * ja * ja
myre_03gm
myre_04gk
(no speaker)
-
{avsluttende bemerkninger}