Program
of
Transcribed by Live Håberg,
version 16
of 150216
report - Intervju
jbj + stonglandseidet_47
-
1:
og # vi vi bare snakker sånn i ti minutter nå # om litt løst og fast
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
så jeg begynner med å spørre deg jeg e stonglandseide_47 ## e hvor er du født og oppvokst?
2:
stonglandseidet_47
-
jeg var født på Dyrøya # i Langhamn i Dyrøy # og døpt i kirka der
-
men umiddelbart deretter
+[pron=uklart]
så flytta dem til Stangnes der e # ja til gamme- heimen e
-
men
+[pron=uklart]
jeg bodde nå hos foreldra til han s- # far på Stangnes # den første vinteren og så for da fo- holdt
+[pron=uklart]
far min på og bygde hus der
-
som vi bor-
+[pron=uklart]
han bygde den plassen som vi bor på nå # på Ryvold
jbj
-
ja # og det er jo rett i nærheten her det?
stonglandseidet_47
-
ja det er ytterst på Stangnes
jbj + stonglandseidet_47
-
1:
så det er e da bor du i den lille grenda da med ## han e M1 og
2:
*
[pron=me-]
ja
stonglandseidet_47
-
M1 er nærmeste nabo
[-pron=me]
jbj
-
og hva med F1 hun bor kanskje ikke så langt unna hun heller?
stonglandseidet_47
-
bor i Valvågen en fire fem kilometer unna der
jbj
-
ja # så det er litt e hva er det som er størst da Valvågen eller Stangnes?
stonglandseidet_47
jbj
stonglandseidet_47
-
ja det er vel s- kunne si he- v- hele Valvågen til sammenlapp
+[pron=uklart]
er jo e større som e
-
ikke i ikke i areal men e # meire folk har flere folk har det nå vært
jbj
stonglandseidet_47
jbj
-
har større har flere folk
stonglandseidet_47
jbj
stonglandseidet_47
-
men nå så trur jeg vi er like
+[pron=uklart]
k- # kanskje like mange på Stangnes ## har ikke telt over det der
jbj
-
ja da er det få for på Valvågen så er det jo i den bygda som hun bor så er det jo bare ## kanskje en e femten tjue stykker
stonglandseidet_47
-
ja ja vi er ikke noe mer på Stangnes i alle fall
-
her e ligger nå jorder som ikke blir høsta og folk er
+[pron=uklart]
reist bort og
jbj + stonglandseidet_47
-
1:
hm # det er små forhold
2:
* ja
stonglandseidet_47
jbj
-
men fortell da når du var liten var det små forhold da òg?
stonglandseidet_47
-
det var det men var mere folk ## det var det var ikke
-
det var jo jord det lille jordbruket som var også var det jo fiske # som var ## det folk levde av
-
men nå er det jo slik at jeg vet ikke hva dem
+[pron=uklart]
skal leve av folk dem e dem dem suser bare bort og tjener en del penger men det blir ikke noe av de pengene dem forsvinner jo
+[pron=uklart]
som røyk
-
så nei det ## kan ikke si det at jeg liker og roper hurra akkurat for utviklinga ##
[pron=uklart-]
e ja
[-pron=uklart]
jbj
-
det var bedre om folk e levde av fiske syns du?
stonglandseidet_47
-
ja ve- det var jo selvfølgelig da at vi e vi levde hardt altså det var har- det var jo # e slåere
+[lang=x]
mer ubekvemme båter vi ser jo nå de har det
+[pron=uklart]
store båter som er jo nesten som
[pron=uklart-]
da vi kan te-
[-pron=uklart]
dem dem sveiper inn e mot hotell nesten
-
men e # vi fikk mer ut av det likevel og det skapte oss jo eller
+[pron=uklart]
selvstendighet og erfaring at vi hadde # stort sett edd- eide
+[pron=uklart]
de båtene sånn som # som vi rodde med og det var i n- i nærmiljøet
-
[pron=uklart-]
sånn at det
[-pron=uklart]
##
[pron=uklart-]
men du se-
[-pron=uklart]
-
det er en ## en bølge som går over landet som går i vrang retning synes jeg
-
det er jo be-
+[pron=uklart]
godt at folk tjener mer penger og har finere
+[pron=uklart]
hus og # og men e ## det er på bekostning av av andre av andre verdier
jbj
-
ja ## det blir jo det # men e ja fortell litt om ditt liv da du har jo levd en stund du nå # du er jo
stonglandseidet_47
-
åttito på åttitreende året
[latter]
jbj + stonglandseidet_47
-
1:
det er jo litt det ## og du ser jo veldig frisk og rask ut også så det er jo tydelig at du har hatt et godt liv
2:
* ja da
stonglandseidet_47
-
ja bortsett ifra at jeg har ødelagt ryggen min så jeg kan jeg er nokså e ## og e forskjellige ting så
-
men det vises jo da at de som har hatt # levd lettere liv # enn
+[lang=o]
meg # og ikke slitt de er ikke noe likere de er heller dårligere # til helsa
-
så at en #
[pron=uklart-]
man må
[-pron=uklart]
av og til man man må innrømme at man er utslitt
[pron=uklart-]
da men
[-pron=uklart]
## er litt stolt av det òg
jbj + stonglandseidet_47
-
1:
stolt ja # ja men det har du vel grunn til # tenker jeg
2:
* ja
-
1:
men vil du fortelle litt altså du vokste opp jo opp her og da var du
2:
stonglandseidet_47 + jbj
-
1:
ja jeg var jo vokste
+[pron=uklart]
jo opp der på på småbruket som han far grunnla der ei lita en liten e flik av heimjorda han fikk som han e # bygde seg heim på vi kalte for Ryvold der oppe og
2:
-
1:
der var jo jeg enebarn i i familien der og
2:
-
1:
vi hadde jo en to tre kyr og hest fikk vi da jeg var syv år gammel da fikk vi hest og det var litt av en størrelse da når
+[pron=uklart]
vi fikk hest da brukte vi hest og
2:
-
1:
og så etterpå i em # fireogtretti var det vel da fikk vi da noe # begynte vi med en liten revegård noen rever som vi # og da auka det jo på
2:
*
[pron=me-]
altså pelsfarm
jbj
stonglandseidet_47
-
ja pelsdyrfarm # men det var jo st- det var jo ikke noe imot de
+[pron=uklart]
pelsdyrfarmene nå da
[pron=uklart-]
der på
[-pron=uklart]
hundrevis
-
vi hadde en syv åtte ti tisper
[pron=uklart-]
det var aller meste
[-pron=uklart]
stonglandseidet_47
-
men e # vi e det gikk nå sånn vi kunne ikke har mere rever for at vi # vi fiska jo til reven den s- maten
-
også tok vi alt slakteravfallet for da slaktes jo alle krøttera i bygda
-
og så da var sendtes jo kroppene stort sett # til salgs e til # til salgslag og til slakterne i Harstad og Tromsø og
-
og det avfallet der det kjøpte vi jo til revemat
-
og e det blei ikke mer att
[pron=uklart-]
det du vi
[-pron=uklart]
kunne ikke ha så mye mere rever enn
+[lang=o]
det vi hadde og så hadde vi da det at
-
rever når
+[pron=uklart]
vi kom da før krigen akkurat da krigen kom da kom nå
+[pron=uklart]
med i den platinaeventyret
[pron=uklart-]
sånn og
[-pron=uklart]
#
{uforståelig}
i ved Dyrøya
-
[fremre klikkelyd]
# og der fikk vi jo noen platinarever vi f- vi fikk jo tispe para der og så var det halvparten av # platinaungene det tok dem som la til hannen
-
og he- hin halvparten blei vår og så
[pron=uklart-]
av
+[lang=o]
der
[-pron=uklart]
-
men vi kom ikke
+[pron=uklart]
til å e # vi holdt det da gående jeg var ikke på tyskerarbeid under krigen slik
-
og skolegang ja # de sies de som har studert protokollene at jeg har fire og sytti uker på skole i mitt livs tid
jbj + stonglandseidet_47
-
1:
fire og sytti uker til sammen på skolen?
2:
*
[pron=me-]
fire og sytti uker
stonglandseidet_47
-
til sk-
{uforståelig}
e skoletid til samm- # så stod jeg
+[pron=uklart]
jo litt av den tida i skammekroken og
[-pron=me]
-
ja for den gangen hvis du gjorde noe spetakkel på skolen og ikke var snill gutt
-
ikke ku- # hvis vi ikke kunne lekser vi ikke kunne så måtte vi sitte inne i friminuttet og lese på leksene
-
{uforståelig}
multiplikasjonstabellen # den måtte vi kunne på rams
-
og
{uforståelig}
to og to e to tabeller for hver dag og så måtte vi stå attmed pulten # og lese dette uten å se i noen ting
-
med
+[pron=uklart]
vi kunne jo utenifra det er ikke alle ungene i dag som kan det utenifra
jbj + stonglandseidet_47
-
1:
nei det er jo ille hvis de ikke kan det # da
[pron=uklart-]
har det det
[-pron=uklart]
problem
2:
*
[pron=me-]
og så m #
stonglandseidet_47 + jbj
-
1:
så var jo skolen da var jo # da var jo e da var jo bibelhistorie # og forklaring # Luthers forklaring
[-pron=me]
2:
-
1:
katekismen # og og så hadde vi kirkehistorie # og norgeshistorie og geografi
2:
-
1:
det var jo de fagene vi hadde stort sett e naturfag òg # ja # vi hadde nå sånn nogenlunde
2:
*
[pron=me-]
ja
jbj + stonglandseidet_47
-
1:
dere hadde regning og skriving og lesing?
[-pron=me]
2:
* ja regning selvfølgelig
stonglandseidet_47
-
matematikk det visste vi ikke hva det var for noe det veit jeg
+[pron=uklart]
enda ikke hva det er for noe # det
+[pron=uklart]
# det
+[pron=uklart]
stonglandseidet_47
-
ja da
+[pron=uklart]
#
{uforståelig}
å reste
+[lang=x]
reste
+[lang=x]
matte det var jo kvinnfolkarbeid det
[latter]
jbj + stonglandseidet_47
-
1:
men e
[latter]
# men du altså e da gikk du på skolen e sånn frem og tilbake til du var e hvor gammal da? # til du var
2:
*
[pron=me-]
ja jeg var
stonglandseidet_47
-
jeg gikk a- ut av skolen jeg begynte var lang skolevei så at jeg begynte på skole når
+[pron=uklart]
jeg var åtte år gammel
[-pron=me]
-
og så gikk jeg da de syv # åra på skolen
-
vi hadde jo så dele # ti vi hadde le- læreren i lag med Hoffsøya der ute slik at han skolte fjorten dager der # og så hadde vi fri fjorten dager
-
og så kom han tilbake og skulle
+[pron=uklart]
ta fjorten dager hos oss og så fjorten dager tilbake
{uforståelig}
helgeskole for lærerne
-
og der var nå en kan jo høres e nokså knapt ut men
-
du skjønner vi lærte jo den tida vi ikke gikk på skolen # for da var vi med i det praktiske arbeidslivet
-
på gården og jeg veit jo far min jobba alene og han og mor og det var mange typer
+[pron=uklart]
arbeid for eksempel
+[pron=uklart]
i skogen med ved og forskjellig på jorda og sånt så
-
mange ting som han satte arbeidet slik at # da og da hadde han stonglandseide_47 fri på skolen da kunne han # få hjelp
-
og slik var det slik at vi blei vi vi var arbeidsfolk da
+[pron=uklart]
vi gikk ut av skolen
jbj
-
ja # så ble du konfirmert da?
stonglandseidet_47
-
konfirmert på Tranøya her i # i e i niogtretti
jbj + stonglandseidet_47
-
1:
på Tranøya ja # og ikke her e # i bygda
2:
* ja * nei
stonglandseidet_47
-
vi var # det var internat bort på Refsnes altså
+[pron=uklart]
over i fra Tranøya på på på Senja der
-
det var skoleinternat der som unger gikk på skolen og der var vi internert vi som hadde så langt bodde
jbj
-
og dere b- du bodde også på internat?
stonglandseidet_47
-
ja da vi med i i konfirmasjonsskolen
jbj + stonglandseidet_47
-
1:
å ja å ja ok
[pron=uklart-]
så i d-
[-pron=uklart]
# så det var konfirmasjonsinternat?
2:
* tre uker
stonglandseidet_47
-
ja # ja # ja men de # de ungene som var ifra Skattvika og Jøvika # og Vassvika # de hadde internat når vi gikk på skolen for de kunne ikke fare # og pendle att og fram de
-
som # men da i konfirmasjonsskolen da var de
+[pron=uklart]
jo internert i lag med oss der de som skulle gå i konfirmasjon
jbj
stonglandseidet_47
jbj
-
ok # og så ble du ferdig med konfirmasjonen og da # var du klar for arbeidslivet?
stonglandseidet_47
-
ja da
[pron=uklart-]
da jeg hadde jo
[-pron=uklart]
# passa jo e passa jo de revene vi hadde han far han for jo på Lofoten og var jo på fiske og
-
og da var det jo hun mor som stelte fjøsen og ja hjalp
[pron=uklart-]
henne òg jo
[-pron=uklart]
i fjøsen og så var det jo
-
{uforståelig}
stort sett var det jo jeg som stelte revene men hun hadde
{uforståelig}
overoppsyn selvfølgelig som ...
jbj
-
ja ja # for du var jo bare femten år
stonglandseidet_47
jbj
-
var du eldst eller e ... ?
stonglandseidet_47
-
jeg var ve- jeg var aleine
jbj
stonglandseidet_47
jbj + stonglandseidet_47
-
1:
ok # akkurat # akkurat ja da var det jo ikke rart at e du måtte hjelpe til hjemme
2:
{uforståelig}
stonglandseidet_47
jbj
-
da var det ikke rart at du måtte hjelpe til hjemme sier jeg
stonglandseidet_47
-
ja det er jo greit at man var jo mær- beregna som etter etter ##
[latter]
forstand og krefter så
+[leende]
[latter]
-
det var det jo det # og ...
jbj
-
og så tok du over med revene da og var du med på fiske også?
stonglandseidet_47
-
ja da fo- vi vi fiska jo f- fiska jo stort sett den mesteparten av den maten revene spiste det var jo sånn som vi fiska av havet # sjøl og
jbj + stonglandseidet_47
-
1:
så du fiska til # revene og til deg selv og sikkert
2:
* til revene
+[pron=uklart]
*
[pron=me-]
ja og og til til
stonglandseidet_47
-
husbruk selvfølgelig
[-pron=me]
jbj + stonglandseidet_47
-
1:
ja hva slags fisk fikk dere da?
2:
* ja
stonglandseidet_47
jbj
stonglandseidet_47
-
ja det var nå torsk og hyse og sei og alle mulige slags fisk som vi bare fikk tak i så
jbj + stonglandseidet_47
-
1:
ja # laks da har du ... ?
2:
*
[pron=me-]
nei
stonglandseidet_47 + jbj
-
1:
men
+[pron=uklart]
laks laks det var jo en delikatesse så vi hadde jo
{uforståelig}
garnet
{uforståelig}
land
+[pron=uklart]
og fikk noe sånn villaks
[-pron=me]
2:
-
1:
men det var jo bare sånn sånn det var jo som en raritet det
[latter]
laks
[latter]
# det var ikke ...
2:
*
[pron=me-]
var
+[pron=uklart]
ikke
jbj + stonglandseidet_47
-
1:
sånn som nå nå
+[pron=uklart]
er det jo oppdrett på hver e # i hver vik
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
nei nei nei nei
stonglandseidet_47
-
nei nei ## det var det ikke
[-pron=me]
jbj
-
for nå er det mye oppdrett rundt her?
stonglandseidet_47
-
nei jeg har ikke vært med på dette oppdrettseventyret
-
så nå e ## nå har man blitt gammel så nå har jeg nå gitt ifra meg
[pron=uklart-]
det er eldste
[-pron=uklart]
sønnen min som skal drive dette gårdsbruket
jbj + stonglandseidet_47
-
1:
ja nettopp så du har ja hvor mange barn ja du gifta deg da # og fikk e ...
2:
*
[pron=me-]
e ja jeg
stonglandseidet_47
-
gifta meg vel i femogfemti
[-pron=me]
jbj + stonglandseidet_47
-
1:
og da fant du kone her # i bygda?
2:
*
[pron=me-]
nei i
stonglandseidet_47
jbj + stonglandseidet_47
-
1:
i Lofoten ja # utenfra
2:
*
[pron=me-]
ja vet vi for jo
stonglandseidet_47
-
vo- for jo der og var med garn og not i Lofoten og
[-pron=me]
-
av og til så var det uvær og landligge
+[lang=x]
+[pron=uklart]
hun hadde arbeid utpå fiskerheimen i Henningsvær
-
[pron=uklart-]
du veit nå
[-pron=uklart]
{uforståelig}
rekte nå oppom der og blei kjent med folk der og
-
så så var
+[pron=uklart]
hun hit og vi fikk nå ## fikk jo tre sønner så ## og de har jeg nå planta ned omkring meg sånn at en
-
den ene han er
+[pron=uklart]
#
[fremre klikkelyd]
# han er båtbygger og så kjøpte jeg en naboeiendom der og der stod en fjøs der og et gammelt e svært gammelt hus der og
-
regna nå ikke med
+[pron=uklart]
noe jeg kjøpte nå
{uforståelig}
så kom han en dag og spurte meg hva jeg skulle med de derre husene der nede
-
ja nei så sier
+[pron=uklart]
måtte reparere takene at de ikke blei ødelagt # om ikke han kunne få kjøpe det?
-
"ja" sa jeg "hva du skal med det?" ja fjøsen kunne han nå leie
+[pron=uklart]
innreie til sånn båtverksted småbåtverksted og
-
og låven til materiallager og # og det gamle huset kunne han nå snart finne på noe med det og så
-
og det endte med da at han tok og restaurerte det gamle huset så at det jo nesten
[pron=uklart-]
sånn om e dess-
[-pron=uklart]
et lite hotell
-
selvfølgelig kosta det såpass mye han kunne ha bygd
+[pron=uklart]
seg et e et mindre hus for en billigere penge enn
+[lang=o]
han gjorde på
[pron=uklart-]
det hus
[-pron=uklart]
jbj + stonglandseidet_47
-
1:
men han bruker det til enebolig eller?
2:
*
[pron=me-]
han
stonglandseidet_47
-
bruker det til enebolig nå har nå han
+[pron=uklart]
samboer og
[-pron=me]
-
og de bor der og # trives godt der nede og
jbj
stonglandseidet_47
-
de andre den ene karen han blei jo kommunal e v- han begynte nå
+[pron=uklart]
som ferieavløyser men så blei han kommunal fjøsavløyser
[pron=uklart-]
for sånn når det blei
[-pron=uklart]
sykdom og død og sånn som kom på i kommunen
-
og så var det en mann som hadde satt flyndregarn og han hadde bygd ny fjøs og hadde gifta seg og hadde tre barn og så
{uforståelig}
ifra land og så #
[pron=uklart-]
hadde han
[-pron=uklart]
tippa båten og så drukna han
-
[fremre klikkelyd]
# og det første det var jo selvfølgelig å sende bud etter f- a- # landbruksvikaren som det heter
-
og e # så var fjøsen så ny at hvis hun skulle selge enka så måtte hun ut med to hundre tusen til staten
-
for å selge og så fikk
[pron=uklart-]
de med det
[-pron=uklart]
# på to år
-
så fikk de kontrakt med han at han skulle drive eiendommen i de to årene men de to årene de blei til ti og da blei han # så lei at da sa han det at enten ville han kjøpe # eller så # blei han å selge
-
for det hadde hun allerede tatt så mye
+[pron=uklart]
veksler på gården # at det var vel ikke # så greit
-
og da fikk han kjøpe den gården
-
og nå har han drevet den gården sia og har nå nå nytt hus der og gammelt hus og en ny fjøs og en gammel fjøs der attmed hverandre
+[lang=o]
der og
-
nå har han nå # nå gifta han seg med ei ifra Litauen
-
og de har nå en sønn og hun var nå hjemme
+[pron=uklart]
hun var der v- skjedde ei veldig ulykke og ei utav søstrene sine her hun kjørte i bil og kjørte i hop med en ...
jbj
stonglandseidet_47
jbj + stonglandseidet_47
-
1:
ja # søsteren kjørte bil på Senja?
2:
*
[pron=uklart-]
hun blei kjørt-
[-pron=uklart]
...
stonglandseidet_47
-
ja her på Nord-Senja # hun blei så ødelagt at det er jo et mirakel at der er liv i henne
jbj
-
men det var søsteren altså?
stonglandseidet_47
-
det var søster ei yngre
+[pron=uklart]
søster utav henne som han er gift med
-
og nå er hun hjemme i Litauen med den søstera hun og hun har nå gått på sykehus
[pron=uklart-]
og m-
[-pron=uklart]
sykehjem og hjem
+[pron=uklart]
med søstera og
-
så synes de hun fikk for lite behandling
+[pron=uklart]
blei for lite fulgt opp
jbj
stonglandseidet_47
-
ja # og e # når hun var blitt såpass at de s- de fikk henne da
+[pron=uklart]
tilbake til Litauen og skulle se om de f- hvordan
+[lang=o]
# for- m
+[pron=uklart]
# forhold de kunne by henne der
-
for og hun har jo videre
+[pron=uklart]
slekt i Litauen
-
så om hun kommer tilbake hit igjen det veit vi ikke men hun skal komme nå før jul så kommer kona hans tilbake
-
de har en s- en en småglunt
+[lang=x]
+[pron=uklart]
nå på e ja halvannet år skikkelig # dem har hun med seg heim nå
jbj
-
og så det er jo litt synd for deg da?
stonglandseidet_47
jbj
-
du ville jo gjerne hatt den e ungen e litt nærmere her kanskje?
stonglandseidet_47
-
{uforståelig}
men
+[pron=uklart]
han kommer heim nå veit du
jbj + stonglandseidet_47
-
1:
ja kommer heim
2:
* e ja da
stonglandseidet_47
-
ja
+[pron=uklart]
# nei så hun hadde barnepike skjønner
+[pron=uklart]
ifra Litauen ei venninne så hadde arbeidet på # en sånn konfeksjonsfabrikk i lag med henne
-
og så fikk hun ikke plass på skolen i fjor og så # kå- så kom hun hit og så har hun vært barnepike til den gutten # hun kunne ikke norsk ser du
[latter]
-
da flirer de at han gutten han blir får jo ei språklig forvirring for han # han hører jo mest litauisk
-
men nå skal han nå begynne i barnehagen når han kommer nå e hitover så det går nu
+[pron=uklart]
det går seg #
{uforståelig}
nå bra # veldig for seg framifrå guttunge # frisk og og og og #
[pron=uklart-]
litt av en
[-pron=uklart]
...
jbj
-
ofte bra med litt nytt blod vet du
stonglandseidet_47 + jbj
-
1:
ja det er vel det så er # vi # vi flirte jo åt det
+[pron=uklart]
at det var jo # fø- før i e tida så gikk dem bare over skjellgjerdet
+[pron=uklart]
og fant seg kjerring til
{uforståelig}
så blei det mye innavl
2:
-
1:
det blei jo # far min han reiste jo til Dyrøya og og fant seg kjerring og så blei det fle- # og og bror hans igjen til Dyrøya fikk seg kjerring
2:
-
1:
flytta
+[pron=uklart]
jo da at det var jo # svært og
+[pron=uklart]
det kom så langt at de reiste til Dyrøya og fant seg make
+[pron=uklart]
#
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
hvor langt
jbj
-
er egentlig Dyrøya herfra?
[-pron=me]
stonglandseidet_47
-
er jo bare tvert over # tvert over fjorden
-
så det # der rodde de jo og seilte etter så det høvde
+[pron=uklart]
-
ja da # e- eventyr det # veit de begynte jo # få m- skøyte med motorer i veit du så gikk det jo med motor og b- skøyte og
jbj + stonglandseidet_47
-
1:
ja da var det jo da kunne man jo reise langt da egentlig
2:
* ja da
stonglandseidet_47
-
nei far min han var jo gift bortpå Dyrøya i kirka på Hålen
+[pron=uklart]
der
-
og jeg var døpt der for hun
+[pron=uklart]
# mora mi hun reiste da hun skulle ha meg så # så reiste far min på finnmarksfisket
-
så var her ei jordmor her på Eide men det var jo ikke vei ifra Eide til Stangnes
-
det var jo å ro på båt altså
{uforståelig}
blei det kuling så kunne jo bli arrestert og ikke kom fram
-
så hadde hun ei # søskenbarnet hans
+[pron=uklart]
pappa var jordmor på Dyrøya også hadde hun ei t- # ei til som hun var i familie med det borte som var jordmor
-
så reiste hun heim da # han pappa var på Finnmark veit
+[pron=uklart]
{uforståelig}
blei født på Dyrøya egen-
+[pron=uklart]
jbj
stonglandseidet_47
-
[fremre klikkelyd]
ja da og så blei jeg døpt òg der og så for er t- kom jeg til Stangnes
jbj
-
ja ## men e du du d- har jo da både barn og barnebarn syns du at det er noe forskjell på språket til de unge i forhold til e de eldre?
stonglandseidet_47
-
e ja litt men det meste jeg stråtta
+[lang=x]
+[pron=uklart]
etter dem for og det # det er da at jeg er jo ne- ha jo nedsatt hørsel og ikke får jeg til
+[pron=uklart]
høreapparat
{uforståelig}
ikke
-
og når de kommer heim så sier dem # "du bestefar" sier
+[pron=uklart]
{uforståelig}
# "
[lydmalende ord]
"
-
de får det med fra barnehagen veit du da dem # kommer seg så langt i barnehagen dem greier å få ordet
-
så har de et veldig program de skal
[lydmalende ord]
igjennom
-
så sier jeg "han bestefar han kan telle løkkene på kjettingen og # men når vi turner
+[lang=x]
+[pron=uklart]
så går det så fort"
-
"og det går
+[pron=uklart]
jo ikke an an å telle løkkene og sånn er det med dere når dere snakker til han bestefar"
-
"så sier dere "du bestefar" # og så kj- og så og så ramler kjettingen # og så har dere sagt en hel masse som bestefar han aner ikke hva dere
+[pron=uklart]
har sagt"
-
"når du
+[pron=uklart]
kommer
[pron=uklart-]
og får
[-pron=uklart]
snakke med han bestefar så må dere si ett ord i gangen # så han bestefar får tak i det da
+[pron=uklart]
er alt i orden"
-
nei da ellers nei dem
[pron=uklart-]
og be-
[-pron=uklart]
har nå stort sett samme ## dialekten nå har jo kona hans M2 # han er jo her i banken og arbeider jo han menighetssekretær her
-
hun er jo # ja ifra
+[pron=uklart]
kan du si det er nærmere Kristiansand
-
faren han var i militæret han arbeider jo der oppå Evjemoen
-
men så var han ei stund nedi Gaza
+[pron=uklart]
og der nede og da hadde hun vel
-
om han
+[pron=uklart]
hadde kona med seg veit jeg
[pron=uklart-]
ma- he-
[-pron=uklart]
jo det måtte han ha
+[pron=uklart]
for han hadde unger han har jo en en sønn og ei datter # og hun dattera hun er eldst # hun er gift med M2
-
[fremre klikkelyd]
# og jeg veit ikke hva slags
[pron=uklart-]
o- da er nå
[-pron=uklart]
vel kristiansandsdialekt hun hun hun har stort sett men e
-
når hun kommer heim så flirer dem åt hun
+[pron=uklart]
da snakker hun senjaværing og når hun kommer hit så flirer nå vi åt da snakker hun
[pron=uklart-]
kristiansander veit du
[-pron=uklart]
-
[pron=uklart-]
men så er hun begavet med det
[-pron=uklart]
at hun forstår hun forstår så veldig godt
jbj
stonglandseidet_47
-
ja da det er ikke noe og # snakker jo # nei
+[pron=uklart]
# du må si my-
{uforståelig}
[pron=uklart-]
må være mye på tverra hvis
[-pron=uklart]
hvis ikke hun skal forstå det
[latter]
jbj + stonglandseidet_47
-
1:
ja det hørtes bra ut men jeg tror vet du hva vi avslutter denne delen # fordi at vi skal nemlig fortsette igjen etterpå # vi er ikke helt ferdige
2:
* ja
+[pron=uklart]
stonglandseidet_47
jbj
stonglandseidet_47
-
så du sier det
+[pron=uklart]
at det
+[pron=uklart]
er enda noe dumt igjen som jeg kan si ja?
jbj + stonglandseidet_47
-
1:
ja
[latter]
men nå slår vi av skal vi se sånn
2:
* ja
+[pron=uklart]
(no speaker)