Program
of
Transcribed by Ingebjørg Før Gjermundsen,
version 8
of 121126
report - Intervju
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
jbj
-
hvor er du født og oppvokst?
surnadal_19
-
født på Ranes i Surnadalen # en e gard en kilometer e austafor Skei
jbj
-
ja # og det er e s- i Surnadal?
surnadal_19
jbj
-
ja # Ranes ja det er der du har navnet ditt fra òg
surnadal_19
jbj
-
ja # gard ja # hva slags gard var det e?
surnadal_19 + jbj
-
1:
ja det var en alminnelig bra sunndalsgard som het S1 # for det at det var ei av
+[lang=o]
de første e # S1 som ble
+[lang=o]
bygd her i bygda
2:
-
1:
så han
{uforståelig}
ja er vel en e # over to hundre år gammel # var prestegard i sin tid # og s- ...
2:
*
[pron=me-]
s- det var prestegard
jbj
-
den garden som dere bodde på?
[-pron=me]
surnadal_19
-
e ja det var han for presten bodde der altså han e garden var i slekta # mi da i gammeletida og så # ble
+[lang=o]
han prestegard og så var det en
-
det blir vel # oldefar min da som # nei får se nå tippoldefar som kjøpte han da
jbj
surnadal_19
-
ja # mitt på attenhundretallet # siden så har # slekta mi bodd der da
jbj + surnadal_19
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
det høres fint ut # og har d- hadde dere noe dyr på garden?
2:
surnadal_19
-
ja # e # jeg er født i niogtretti og # jeg kommer nå hug fra slutten av
+[lang=o]
krigen # da var det e naturalhusholdning i stor utstrekning
-
vi hadde kyr # og gris # og naturligvis kalver og høner og sauer og # to hester ## og vi dyrka # gras og korn og potet og nepe og kålrot og
-
mor dreiv med litt e grønnsaker attåt så vi # var rundt sjølberga slik som det var i middelalderen # ja
jbj
surnadal_19 + jbj
-
1:
ja # egentlig vi
2:
* mm faktisk
surnadal_19 + jbj
-
1:
ja # så ...
2:
*
[pron=me-]
men
jbj
-
klær og sånn da?
[-pron=me]
surnadal_19
-
ja det ble
+[lang=o]
naturligvis kjøpt så det # e mor hun vevde men det var mer til # pyntegjenstander duker og løpere og # slike ting som hun holdt på med
jbj + surnadal_19
-
1:
men hvor fikk dere for eksempel ull fra hvis hun strikka strikka hun?
2:
* ja e s-
surnadal_19 + jbj
-
1:
e s- e ulla strikka vi og leverte det var vel til Devold trur jeg på Tingvoll e Devold # var ikke det # Tingvoll ullvarefabrikk?
2:
*
[pron=me-]
ja det er
jbj + surnadal_19
-
1:
meg du snakker med #
[latter]
[-pron=me]
2:
*
[latter]
surnadal_19 + jbj
-
1:
og
+[leende]
og e og e # og de fikk vel att e både ferdigsydd og #
[fremre klikkelyd]
nei ikke ferdigsydd men ferdigvevd # og de fikk att garn # som mor strikka
2:
*
[pron=me-]
men
jbj
-
det dreiv ikke med noe spinning og ... ?
[-pron=me]
surnadal_19
-
nei men hun vevde så hun "rente vev" som vi sa
jbj
surnadal_19
-
ja
+[hviskende]
# inni stuene
jbj
surnadal_19 + jbj
-
1:
ja det var litt av en e prosess da som jeg kommer i hug var artig
2:
* ja det det er det
surnadal_19
jbj
-
ja ## em kan
+[pron=uklart]
spørre også # hadde dere spiste dere graut?
surnadal_19
-
ja # far likte det godt og jeg gjorde det ikke
jbj
surnadal_19
-
nei og han tykte det var stas med grov # flisete byggmjølsgraut for det var bra for fordøyelsen sa han
jbj + surnadal_19
-
1:
ja nettopp og det var det sikkert og
2:
* ja
jbj
surnadal_19
-
ja # og e # ellers så åt vi jo selvfølgelig sånn havregrynsgraut # og risengrynsgraut når det
+[pron=uklart]
var litt stas da # vi si "graut" det e det heter "grøt" på sunndaling
jbj
-
ja du må jo snakke sånn som d- ja
surnadal_19 + jbj
-
1:
ja # det prøver jeg men det er av og til så glepper
+[lang=o]
det ut
+[lang=o]
2:
*
[pron=me-]
jeg
jbj + surnadal_19
-
1:
skjønner det det er derfor dere skal snakke sammen etterpå
[-pron=me]
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
e "grøt" ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
husker du # m n det var vel mor di som e # som e # kokte grauten # "grøten"
2:
* ja
surnadal_19
jbj
-
husker du hva hun gjo- hva hun brukte til å røre rundt med?
surnadal_19
jbj + surnadal_19
-
1:
"tvare" ja
2:
*
[pron=me-]
ja
surnadal_19
-
grøttvare det var e # en trestikke da som var kanskje en tretti centimeter lang og så var det et kors frampå
[-pron=me]
jbj + surnadal_19
surnadal_19 + jbj
-
1:
og det var også de som e skar til # e s- kvister altså av
+[lang=o]
et tre # tok ned av
+[lang=o]
en gran der hvor
+[pron=uklart]
kvistene går ut i kors og så
{uforståelig}
2:
* ja
surnadal_19
jbj
surnadal_19
-
ja
+[hviskende]
# så det bruker vi grøtvare ja den kommer jeg hug # og men vi hadde en rett hjemme hos oss som jeg må nevne
{uforståelig}
eller når # som vi aldri har smakt verken før eller seinere
-
det var e hun mor var flink til å laga til når vi hadde hatt middag så ble
+[lang=o]
potet til overs # så laga hun til potetkake # det kalte vi labb
jbj
surnadal_19
jbj
surnadal_19
-
ja e potetlabb labb og så ...
jbj
surnadal_19
-
ja det var rett og slett ei potetkake
jbj
surnadal_19
jbj
surnadal_19
-
ja lompe # og så # kokte hun noe vi kalte labbgrøt # og det har jeg aldri hørt smakt noe sted annerledes enn hjemme # og det var en slags e
-
grynmjølsgraut da som vi # vi tok labbås
+[lang=x]
+[pron=uklart]
holdt opp i handa sånn som en # sånn lompe ikke sant og så tok vi varm labbgrøt la oppi og så åt vi det og det tykte jeg var fantastisk godt
-
for jeg hadde tre kilometer skoleveg # så det var sterkt og # å starte dagen med
{uforståelig}
par slike posjoner da gikk du langt
jbj + surnadal_19
-
1:
mm # ja skole ja nå begynte du å snakke om det em # du hvor var det du gikk på skole hen da?
2:
*
[pron=me-]
jeg
surnadal_19
-
gikk på Øye skole # det var en slags sentralskole bortmed Øya-kirka ## jeg gikk utgjennom Kleiva da # og der var det mørkt og skummelt om hverandre
+[lang=o]
[-pron=me]
-
og gikk aleine for det var ikke noe fler unger på min alder i Ranesgrenda den tida # så gikk jeg nedover
+[lang=o]
+[pron=uklart]
og så over # Røssmojera
-
og over
+[pron=uklart]
Øye bru # og bort på skolen # og jeg bodde så nærme # skolegrensa til Hanstadkretsen
+[pron=uklart]
så var den krets- skolekretsen # forbi oss da
-
så jeg var bare en # par hundre meter oppåt den byten
+[lang=x]
+[pron=uklart]
så jeg hadde maks # men jeg kom nesten først hver gang lell
jbj + surnadal_19
-
1:
ja # du løp da?
2:
* en slags angst
surnadal_19
-
nei
+[leende]
men du vet en var redd for å komme for sent der og # respekt for autoriteter den tida
jbj
-
men hvordan kom du deg til skolen da?
surnadal_19
jbj + surnadal_19
-
1:
men gikk du om vinteren òg?
2:
*
[pron=me-]
å
surnadal_19
-
ja # det em # gikk og gikk # med
+[pron=uklart]
ryggsekk
[-pron=me]
jbj
surnadal_19
-
ja det forekom # men ikke så mye # og var det to ganger så e det ble
+[lang=o]
jo sykkel da når jeg ble
+[lang=o]
så stor at jeg lærte meg å sykle # naturligvis
-
men jeg kommer hug det at det var et par ganger det var så galt # snøstorm at han far satte meg opp i sluffa # sånn hest- e hesteslede for transport
-
e "sluffe" kanskje de kalte det # kalte jeg "sluffe" vi # ja # em e en sess mitt på som jeg satt i da det er jo plass åt en par mann og så var det en sess attpå
{uforståelig}
-
kjøreren satt attmed
+[pron=uklart]
han far som hadde en skinnfell rundt meg
-
og spesielt nedmed
+[pron=uklart]
Rossmyrøra der var det sannelig værhardt ja # bare hestbrøying
+[pron=uklart]
og så det var # det kommer jeg hug # en stor grå hest
jbj
surnadal_19 + jbj
-
1:
ja # det var nå mye skirenning som vi holdt på med e # e # det var nå det som var artigheta om vinteren og # underholdning
2:
* de
surnadal_19
-
ja
+[hviskende]
# så em men jeg ble
+[lang=o]
aldri noen stor skirenner sjø
+[lang=x]
{uforståelig}
jbj + surnadal_19
-
1:
[latter]
# ja em ## hvordan vil du # karakterisere dialekten der hvor du vokste opp?
2:
* nei
surnadal_19
-
ja en e nokså gammel dialekt i Surnadalen # bruker jo tre kasus # det er jo uvanlig # jeg har dativ i tillegg # så vi sier # "jeg skal oppi skogen" "er oppi skogen"
jbj + surnadal_19
-
1:
mm
2:
*
[pron=me-]
ja
+[hviskende]
surnadal_19
-
og # skal til og så "skal til skogs" det er # er ganske bra språk egentlig
[-pron=me]
jbj + surnadal_19
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
det er det
2:
surnadal_19
-
mm # og jeg har en del e gamle uttrykksmåter som jeg # ett uttrykk som det ikke brukes når du taler om ski # e # "skilår"
+[pron=uklart]
det vet du surnadal_18
-
ja det er det ikke mange som veit ## det er skispor # ei dåre
+[lang=x]
jbj
surnadal_19 + jbj
-
1:
ja visst
+[pron=uklart]
det står i Ivar Aasens gamle ordbog
+[pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
ja
[latter]
jbj + surnadal_19
-
1:
du er jo vel bevandret
[latter]
i mye du
[-pron=me]
2:
* men jeg ... men jeg ja da
[pron=me-]
så
surnadal_19 + jbj
-
1:
vi e da vi var holdt på å # å lage oss til små hoppbakker # så var førstemann og måtte legge på dårer
+[lang=x]
# ja
[-pron=me]
2:
-
1:
det var den som re- rente først som
{uforståelig}
måtte renne stødig så ble
+[lang=o]
gode dårer
+[lang=x]
å renne i
2:
* ja * dårer
+[lang=x]
m
surnadal_19
jbj
-
men snakka dere annerledes enn for eksempel e # ja i nærheten?
surnadal_19
jbj
surnadal_19
-
ja e det forandrer seg faktisk e målføret fra grend til grend # så em hvis vi kom oppom Mauset
+[pron=uklart]
# der har jeg onkel og tante oppå
-
og de e sa # e "ovafor
+[lang=o]
veien" og "utafor
+[lang=o]
veien" når vi sa "ovafor veien" og "utafor veien"
jbj + surnadal_19
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
det sa "ova
+[lang=x]
veien" og dere sa "utafor veien" ?
2:
surnadal_19
-
ja ## e "utafor vegen" og ja e ja "ova
+[lang=x]
skogen" for eksempel det var "ovafor skogen oppi fjellet"
jbj
surnadal_19
-
de # det kommer jeg hug fra # barndommen ## og det er jo bare en ## er det langt fire kilometer fra Ranes til Mauset?
jbj
surnadal_19
-
i dag bor jeg oppi Budalen # anna bygd men der er det virkelig arkaiske e # målformer
jbj + surnadal_19
-
1:
men hvor er det?
2:
* Midtre Gauldal
surnadal_19
-
ja det jeg Midtre Gauldal # kommune lita fjellbygd vi bygde oss hytte der når vi ble
+[lang=o]
pensjonister og så trivdes vi så godt at vi flytta dit og bor der faktisk på hytta
jbj + surnadal_19
-
1:
ok men hvor er det i forhold til her?
2:
* ja
surnadal_19 + jbj
-
1:
det er fjorten mil # herifra når du kjører # til Storås og Berkåk og # og så åt Soknedal
2:
*
[pron=me-]
så det er det jo
jbj
-
oppå fjellet faktisk
[-pron=me]
surnadal_19
-
ja # på seks hundre og seksti meter over havet # så der er det bjørn og alt mulig
jbj
surnadal_19
jbj
surnadal_19
-
ja
+[pron=uklart]
## det sier kjerringa mi òg
[latter]
[leende-]
når bjørnen kommer
[-leende]
jbj
surnadal_19
-
jo det er jo spor # og vi har jo sett eller vi har ikke sett han men vi jakter jo på han av og til # den tar sauer vet du
jbj + surnadal_19
-
1:
hm
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
å ja # men hva gjør dere der oppe da?
2:
* ja
surnadal_19 + jbj
-
1:
det ja vi har det godt ## det er punkt en så vi jeg er nå så heldige å få være med på et lite sagbruk
[pron=uklart-]
der det er
[-pron=uklart]
andre jevnaldringer det er ikke noen under åtte og seksti år
2:
-
1:
så vi driver og skjærer
+[pron=uklart]
materiale og forskjellig og så speller vi kort i pausene # og så er jeg med i
[pron=uklart-]
grunneierlag på Surnadal
[-pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
både du og liksom
jbj
surnadal_19
-
nei # F1 hun e er nok ikke så mye med på slik nei men hun # greier seg nå på sitt vis da med
-
hun er nå nærmest hjemmeværende slik men det er jo ikke heldagsarbeid det er jo # korte dager # og lite betaling for å si det slik men det er # utrolig trivelig
jbj
-
trivelig for deg men hun sitter hjemme og venter da eller?
surnadal_19 + jbj
-
1:
[latter]
er det kvinnesaksdiskusjon det
+[pron=uklart]
begynnner å dukke opp kanskje
+[leende]
? # ja det
{uforståelig}
...
2:
*
[latter]
*
[latter]
[pron=me-]
jeg bare lurer
jbj + surnadal_19
-
1:
da # på hvordan folk lever livet sitt
[-pron=me]
2:
* hun har valgt det sjøl
jbj
-
ja hun har valgt det sjøl ja
surnadal_19 + jbj
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
ja hun syns det er veldig hun har ju- jobba ute hele livet hun òg så det # ja
2:
jbj
-
så hun koser seg på hytta
surnadal_19
-
ja # en
+[pron=uklart]
har det har det godt
jbj + surnadal_19
-
1:
ja men det høres bra ut
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
e ## ja # er det noen forskjell på gardsdrifta før og nå?
2:
surnadal_19
-
ja # enormt # det er # e det var vel en e # tre fire traktorer i Surnadalen da jeg vokste opp han far hadde traktor kjøpt seg i åtteogtretti trur jeg
-
en Kramer # diesel # og så var det vel e # en # to tre til
surnadal_18
surnadal_19
-
nei # og i dag er # og da dreiv vi nå med alt mulig # som sagt naturalhusholdning egentlig på stabbura hadde vi flere store saltstamper
-
ja # hengte opp spekekjøttlår # og spekeskinke og flatbrød hadde vi på stabler # det var e vi berga oss på den måten
-
så måtte
+[lang=o]
en nå på bua da av og til å kjøpe seg noen margarinpakker og hva det nå var
jbj + surnadal_19
-
1:
å kjøpe seg hva sa du?
2:
* m- mjøl
surnadal_19
jbj + surnadal_19
-
1:
"margarinpakke" ja nettopp ja
2:
* ja
surnadal_19 + jbj
-
1:
ja da og slik det var nå # det var nå e veldig ...
2:
*
[pron=me-]
men var det folk
jbj
-
sånn at folk hjalp hverandre?
[-pron=me]
surnadal_19
-
ja det gjorde de e n det # dugnad var nå vanlig hvis det var e for eksempel skulle legge på nytt torvtak på et bur eller noe
+[lang=o]
så var det nå kjøle
+[lang=x]
vanlig og hjelpes åt
-
både ta torv og # legge det opp på taket og # somme som kunne
+[pron=uklart]
og somme som bare kunne arbeide ## så det var det var vanlig det vært med på flere ganger når jeg var ungdom # guttunge # ja
-
og e # de # hjalptes
+[lang=x]
da
+[pron=uklart]
åt hvis det var
{uforståelig}
noe
+[lang=o]
sted # noen som kunne bli dårlig så de hjalptes
+[lang=x]
jbj
-
hu- husker du hvem dere hjalp?
surnadal_19
-
ja det gjør jeg ja ## ja
+[hviskende]
# det kunne komme sykdom åt
{uforståelig}
for eksempel kallen eller kjerringa i huset ble
+[lang=o]
dårlig ikke sant og da # trengte de en håndsrekning det gjorde vi
-
det var helt # vanlig det ## så m # mm og det var e # det var ikke alle som hadde så god råda da heller # det var ikke noen som hadde god råda for så vidt da men det var nå somme som hadde enda mindre
-
og du vet den som hadde gard med fjøs og slikt han svalt ikke ihjel men det var somme som ikke hadde det da fikk de ofte litt
-
en få et s- fleskestykke eller noe slik så
{uforståelig}
når det var gebursdag e kommer jeg hug skal ikke nevne noen navn men det
-
jeg var med hun mor dit # e over ja mange ganger # ja # noe
+[lang=o]
slikt da i stedet for # stedet for blomster så fikk de flesk
jbj
surnadal_19
jbj + surnadal_19
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
ja det var godt og høre
2:
*
[pron=me-]
så det var
surnadal_19
jbj + surnadal_19
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
de #
[fremre klikkelyd]
hvordan er det her i Surnadal er det e m- er det fraflyttingområde eller tilflyttingsområde?
2:
surnadal_19
-
[kremting]
det var det faktisk han far han jeg kunne ha fått garden hjemme enda jeg var yngst men det var ikke noen av
+[lang=o]
de søsknene minn som ville har garden da og så han f-
-
men e # han far han frarådde for han sa "det f- sitter bare gammelt folk att på gardene" sa han oppigjennom
+[pron=uklart]
grenda her # så jeg flytta hjmmefra i sju- e i sjuogfemti
-
e for godt # e og e # når liksom det som skulle til for da ble
+[lang=o]
det plutselig så de kjøpte opp boligfelt og begynte å bygge ut
jbj
surnadal_19
-
ja i løpet av noen år # så det stoppa nå frafløttinga i dag er det vel e det vokste nå sterkt da # og så balansert- balanserer vel bra nå trur jeg
-
det jeg jo livlig god bygd det er kjøle
+[lang=x]
bra plass å bo
jbj
-
de # "kjøle
+[lang=x]
bra" ja
surnadal_19
jbj
surnadal_19
-
kjøle
+[lang=x]
godt # i Surnadalen
jbj
-
ja
+[leende]
jeg har lært meg det skjønner du # e ja # bra # hvis du skulle lokke noen til dette stedet da til Surnadalen hva ville du sagt da?
surnadal_19 + jbj
-
1:
ja jeg trur trur det er et e # e noenlunde # greit å få seg # arbeid # trur jeg # e ## og så er det nå lett å få seg # husvære enten tomt eller hus på anna vis
2:
-
1:
på forstandig vis er bra tilrettelagt for dem slik som jeg oppfatter det # så er det nå en usedvanlig fin natur her
2:
-
1:
og den som liker friluftsliv så er det Trollheimen og # og Nordmarka og nedi
+[pron=uklart]
fjorden og det en et eldorado for den som trives ute
2:
-
1:
det er det på alle vis og ei bra lakseelv har det nå vært men det har vel tapt seg det òg da ## men e # det er nå lettilgjengelig
2:
-
1:
så
[pron=uklart-]
det er en
[-pron=uklart]
# ualminnelig fin plass trur jeg # tykker jeg
2:
* mm
surnadal_19
jbj
surnadal_19
(no speaker)
-
{avsluttende bemerkninger}