Program
of
Transcribed by Eirik Olsen,
version 6
of 120730
report - Intervju
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
sl
-
fylle ut et sånn skjema med enda litt mer bakgrunnsinformasjon # em # fødselsår?
surnadal_28
sl
surnadal_28
sl
-
mm #
[fremre klikkelyd]
husker du det referansenummeret ditt?
surnadal_28
-
tjueåtte ## trur jeg det var
sl + surnadal_28
-
1:
ja det hørtes veldig sannsynlig ut for surnadal_29 var tjueni så
2:
[latter]
* ja
sl
-
ja #
[fremre klikkelyd]
e hva heter det på hjemstedet ditt?
surnadal_28
-
altså hva jeg heter # surnadal_28 ja
sl
-
mm og het- ja heter hjemstedet ditt også S1?
surnadal_28
-
ja altså # det er en plass # her da som heter Aune eller het hvert fall det før
sl
-
mm # er det der du bor eller?
surnadal_28
sl
surnadal_28
-
jeg bor oppi S2 # kalles det
[latter]
sl + surnadal_28
-
1:
det har jeg allerede lært om
[latter]
# e det er e lissom byggefeltet
2:
* ja
[latter]
* ja
sl
(no speaker)
sl + surnadal_28
-
1:
altså jeg vet jo ikke hva dere har gjort mens jeg ikke var her men jeg kan ikke ten- ...
2:
*
[pron=me-]
nei men det var en
surnadal_28
-
som kom inn og sa at vi skulle være litt stille
[latter]
[-pron=me]
sl
-
hva var det dere holdt på med da? nei da
[latter]
surnadal_28 + sl
-
1:
nei vi # flirte nå og preka
[latter]
2:
[latter]
*
[fremre klikkelyd]
sl
-
nei det går ikke han ja ja # em har du bodd noen år borte fra Surnadal?
surnadal_28
sl
-
nei #
[fremre klikkelyd]
og hva har du tenkt til å gjøre etter du er ferdig med videregående?
surnadal_28
-
da har jeg tenkt å fare
+[pron=uklart]
til USA i ett år # som au pair ## ikke hundre prosent sikkert enda men jeg har søkt og sånn ja
sl
-
[fremre klikkelyd]
ja så kult
surnadal_28
-
mm # får
+[pron=uklart]
håpe det blir
sl
-
ja # har du tenkt til å ta noe mer utdannelse?
surnadal_28
-
n- ikke der nei # det er bare friår
sl
-
ja # når du kommer tilbake igjen # til Norge da?
surnadal_28
sl + surnadal_28
-
1:
hva har du tenkt til å gjøre da?
2:
{uforståelig}
på ...
surnadal_28 + sl
-
1:
nei jeg er ikke heilt sikker enda # kanskje flytte bort og arbeide eller noe sånn jeg trur ikke jeg er heilt klar for skole enda så
[latter]
2:
* mm
sl
surnadal_28
sl
-
e ##
{uforståelig}
mm så er det litt om familiebakgrunnen din moren din hvor vokste hun opp hen?
surnadal_28
-
e S3
[pron=uklart-]
het det
[-pron=uklart]
sl
surnadal_28
-
det er en # mot Molde en plass hvis du veit hvor det er?
sl + surnadal_28
-
1:
ja Molde vet jeg godt hvor er hen ja ja
+[leende]
så det er i Møre og Romsdal?
2:
* ja
[latter]
surnadal_28
-
ja # eller det heter S4 der hun vokste opp da men det er nå ligger nå i S3 liksom
sl
-
S3 de er det en kommune eller?
surnadal_28 + sl
-
1:
[sukking]
ja S3- #
{uforståelig}
ja e nei?
2:
*
[pron=me-]
nei ikke se på
sl
-
meg jeg vet ikke
[latter]
[-pron=me]
surnadal_28
-
nei er ikke heilt sikker sjø
+[lang=x]
+[pron=uklart]
sl
-
nei hva slags e har e yrke har hun?
surnadal_28
sl
-
ja # og hva slags dialekt snakker hun?
surnadal_28
-
nei hun snakker nå surnadaling
sl
surnadal_28
sl
-
[fremre klikkelyd]
e og faren din hvor vokste han opp hen?
surnadal_28
-
e han er født inni her # men han bodde i Kristiansund # mange år
sl
-
[fremre klikkelyd]
hva var hva jobber han med?
surnadal_28
sl
-
ja ## og hva slags dialekt snakker han?
surnadal_28
-
nei han snakker litt sånn kristiansunder # litt blanding
sl
-
mm #
[fremre klikkelyd]
føler du deg sterkt knyttet til e hjemstedet ditt?
surnadal_28
-
jeg har litt lyst bort herifra ja
+[pron=uklart]
#
{uforståelig}
# er litt lei av
+[lang=o]
plassen # men det er nå bare sånn det blir liksom # men når jeg farer bort noen år så vil jeg sikkert tilbake da # men det er ikke det at jeg har lyst til å bo inni her nei
sl + surnadal_28
-
1:
nei nei for det er et spørsmål her kunne du tenke deg å flytte vekk fra distriktet?
2:
*
{uforståelig}
surnadal_28
sl
-
ja
[latter]
kommer de fleste vennene dine herfra?
surnadal_28
-
ja # jeg har vel noen venner litt ifra # alle plasser men # mest herifra
sl
surnadal_28
sl
-
[fremre klikkelyd]
så er det bare et spørsmål her om hvilket forhold du har til surnadal_29 som du snakket med i denne undersøkelsen var hun er hun familie venn bekjent eller ukjent
surnadal_28
sl
surnadal_28
sl + surnadal_28
-
1:
det var det hun òg sa
[latter]
nei da
2:
*
[latter]
surnadal_28
sl
-
em har du noe sånn # første minne fra barndommen?
surnadal_28 + sl
-
1:
første minne?
2:
*
[pron=me-]
ja
sl
-
det første du kan huske
[-pron=me]
surnadal_28
-
nei kanskje når pappa lærte meg å sykle eller noe # eller når vi var på svømming i lag og sånn
sl
-
ja # er det svømmehall her eller?
surnadal_28
sl + surnadal_28
-
1:
mm # ja # hvordan gikk det å lære seg å sykle da?
2:
* mm
surnadal_28
-
det tok nå si tid
[latter]
men det ble
+[lang=o]
nå til slutt
sl + surnadal_28
-
1:
ja
[latter]
2:
[latter]
surnadal_28
sl
-
de # hvor var det du gikk på skole hen da?
surnadal_28
-
jeg har gått inni her hele tida # det er de # skole rett attmed her da barneskole og ungdomsskole og videregående ligger # rett attmed
{uforståelig}
sl
-
og er det langt til S2 herfra eller er det gangavstand?
surnadal_28
-
det er gangavstand ja men det er sånn kanskje # halvtime å gå
sl + surnadal_28
-
1:
ja ok det er såpass ja
2:
* ja
surnadal_28
sl + surnadal_28
-
1:
mm # så hvordan ko- ... ?
2:
*
[pron=me-]
det er kanskje
surnadal_28
-
ikke så lenge heller
[-pron=me]
sl + surnadal_28
-
1:
nei # hvordan kommer du deg til og fra skolen da?
2:
* tjue
{uforståelig}
surnadal_28
sl + surnadal_28
-
1:
ja # mm # er det liss- er syk- er jobber hun her på skolen # som sykepleier eller?
2:
*
[pron=me-]
nei det er hjemmesykepleien
surnadal_28
-
hun arbeider på Skei da
[-pron=me]
sl + surnadal_28
-
1:
ok # mm #
[fremre klikkelyd]
em # hva da du var liten eller for så vidt nå òg da eller # hva hva pleier du å gjøre i fritiden? er du med på noen sånne aktiviteter eller n- har du vært med på noe sånt noe?
2:
*
[pron=me-]
jeg
surnadal_28
-
var med på fotball # e men jeg slutta nå jeg ble
+[lang=o]
for lat
[latter]
ble
+[lang=o]
det # men e jeg driver ikke på med noe spesielt nei # masse tv og data trur jeg
[-pron=me]
sl
surnadal_28
sl
-
det er greit e
[latter]
hvis er det noe sånn # bare spørre litt om dialekten er det noe sånn spesielt med # surnadalsdialekten er det lissom noe du kan fortelle om den som er spennende?
surnadal_28
-
nei # det er mange som tykker den
+[pron=uklart]
er interessant å høre på
sl + surnadal_28
-
1:
ja den er det det er veldig interessant
2:
* det trur jeg
surnadal_28
-
men jeg tykker ikke noe om den nei #
[latter]
jeg kunne ha like godt hatt en annen dialekt ja # men det er nå greit å # ja
sl
-
ja # mm # tror du du kommer til å # legge om til en annen dialekt hvis du # flytter vekk herfra?
surnadal_28
-
nei det vet jeg ikke det spørs hvor jeg flytter # og om jeg får meg mange venner og # kan jo hende det blir smitter over da
+[pron=uklart]
{uforståelig}
sl
-
mm # så hvis du på en måte når du kommer tilbake igjen fra USA og du # ikke vil bo her hvor tror du det er aktuelt å flytte hen da?
surnadal_28 + sl
-
1:
jeg har litt lyst til Oslo # og gå makeupskole # det har jeg ganske lyst til # men e # jeg har ikke heilt bestemt meg ennå
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
nei ikke t-
surnadal_28
-
er Trondheim lissom et aktuel- aktuelt sted å flytte eller?
[-pron=me]
surnadal_28
-
nei jeg har ikke så lyst men e # hvis jeg må så gjør jeg vel det
[latter]
(no speaker)
-
{avsluttende bemerkninger}