Program
of
Transcribed by Kari Kinn,
version 6
of 120614
report - Intervju
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
ov + tana_03gm
-
1:
[fremre klikkelyd]
# ja # men da e setter vi i gang # og da skal jeg stille deg noen # noen spørsmål her
2:
-
1:
e du skjønner hva jeg sier forresten e det # sognemålet går greit?
2:
* ja * ja *
[pron=me-]
ja
tana_03gm + ov
-
1:
det er ikke problem # jeg har vært så mye med # sogninger
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja
+[leende]
ov
-
fint # e hvor hen er du født og oppvokst?
[-pron=me]
tana_03gm
-
jeg er født i Vadsø og oppvokst i Luftjok
ov
tana_03gm
ov + tana_03gm
-
1:
ja # så d- # og det er litt e lenger ...
2:
*
[pron=me-]
det er litt nedafor
tana_03gm
-
Tana bru nedafor Seida skole en # to kilometer nedafor Seida skole
[-pron=me]
ov + tana_03gm
-
1:
men det er før der e østre Bonakas som ...
2:
*
[pron=me-]
ja ja
tana_03gm
ov
-
ja # e ja hvordan var det å vokse opp der da?
tana_03gm
-
e veldig bra # vi var en svær ungeflokk og # ja naboene hadde det var seks syv åtte unger i hvert hus og det var
ov
tana_03gm
ov
tana_03gm
-
e nå er det nok tynna ut litt og det begynner å bli # de eldre forsvinner etter hvert # det er ikke mange igjen
ov + tana_03gm
-
1:
og ikke så mange unge # som bor der?
2:
*
[pron=me-]
e nei
tana_03gm
-
ikke sånne flokker som # før
[-pron=me]
ov
-
det er klart det var jo mer # større barneflokker og
tana_03gm + ov
-
1:
ja # vi var jo # egentlig syv
2:
-
1:
{sekvens med sensitive personopplysninger}
2:
-
1:
så vi er oppvokst s- # seks stykker ja
2:
* ja
ov + tana_03gm
-
1:
mm # em hva er det første du kan huske ifra # barndommen?
2:
* ja
tana_03gm + ov
-
1:
ja det er # vi hadde et hus # som var # litt lenger nede # mot Luftjokelva
2:
-
1:
og # jeg minnes så vidt det huset og det var # når e elveisen gikk det var storflom # så bodde vi på en øy
2:
-
1:
vi måtte bruke båt for å komme over til # fastlandet og
2:
-
1:
og så kan jeg huske at # hesten vår og min bestefar s- # sin hest ## den de e beita i lag ved # på jorda der og
2:
-
1:
en av e brødrene in- mine ble tatt fast i foten av # hesten til bestefar min så det er liksom det første minnene jeg har ifra ...
2:
* ok
tana_03gm
ov
tana_03gm + ov
-
1:
ja om den beit eller men den tok fast i i # støvelen eller hva det var
2:
* ja * ja ja
tana_03gm
-
ja # så det er liksom det jeg husker # første # og så kan jeg huske en e # bukkebru som gikk over elva litt på oversida av oss # som de satte ut hver # hver e sommer
-
når elvestanden gikk ned så # og det var bukker uti elva så bare # to e åttetommers planker # som gikk over
-
og e på den i begynnelsen var det ikke rekkverk heller måtte bare balansere
-
og # den gikk jeg over med # tanta med yngste søstera til pappa
ov
tana_03gm + ov
-
1:
ja # og ...
2:
*
[pron=me-]
men v-
ov
-
dette er en sideelv da?
[-pron=me]
tana_03gm
-
det er elva som renner forbi der jeg er oppvokst # Tanaelva m flomma jo opp og derfor var vi på øy
-
men så kommer Luftjokelva ned til Tanaelva rett ved # så det renner jo ned til # Tanaelva der hvor jeg er oppvokst
ov
tana_03gm
ov
-
ja # e hvor hen gikk du på skole da?
tana_03gm
ov
tana_03gm
-
ja # i åtte å- år og så gikk jeg i # Karlebotn # siste året
ov + tana_03gm
-
1:
ok ## har du noen spesielle minner ifra # skoledagene?
2:
* ja
tana_03gm
-
ja # det var jo # egentlig # e kan man si tre folk som gikk på skole i lag det var finske og samiske og norske
-
og i den tida så # det var ikke noen konflikter imellom # elevene og og og fordi at de kom derfra eller derifra
-
så m e vennekretsen # min den ble jo forskjellig rundt etter som # så jeg hadde en samisktalende han begynte på skolen så kunne han vel
+[pron=uklart]
bare samisk og
-
vi har vært fjellkompiser hele livet og vi er det fortsatt # så vi har holdt i lag og
-
finsk det # nådde ikke m e vi å lære vi som var yngst # de herre m # eldre # søskenbarna mine de # lærte finsk
-
men e # jeg nådde ikke å lære for # foreldrene mine og # de
+[pron=uklart]
de snakka norsk til oss
-
men de hadde snakka finsk til de andre # men det at bestefar vår også snakka finsk # og bestemor mi
ov + tana_03gm
-
1:
så du kom fra en finsk familie # altså finskspråklig?
2:
*
[pron=me-]
ja egentlig
tana_03gm
-
ja # ja # så bestemor mi kom jo fra # Skallelv på farssida og # og bestefar min er oppvokst i Luftjok
[-pron=me]
ov + tana_03gm
-
1:
mm # ja for Skallelv det er v- det er en sånn kvenlandsby?
2:
* ja * ja ja
ov
tana_03gm
-
ja # og mor mi kom ifra Næsseby
ov + tana_03gm
-
1:
ja # v- hun var òg samisktalende?
2:
* ja *
[pron=me-]
hun var
tana_03gm
-
samisktalende og # når hun kom # men e jeg vil jo tru hun hadde litt norsk også da når hun kom
[-pron=me]
-
men det e # hjemmespråket var jo samisk hos dem
ov
-
så e men hva snakka foreldrene dine da?
tana_03gm + ov
-
1:
de snakka norsk til oss seg imellom også # ja
2:
* seg imellom?
tana_03gm + ov
-
1:
ja # det var norsk
2:
*
[pron=me-]
så
ov + tana_03gm
-
1:
far din var finskspråklig da # og mor di var samiskspråklig # og de snakka norsk
[-pron=me]
2:
* ja * ja
tana_03gm
ov
tana_03gm
ov
-
ja # ge- tilbake til skolen hva pleide dere å gjøre i friminuttene?
tana_03gm
-
[leende-]
nei det var
[-leende]
nå forskjellige leker og # som vi hadde det var nå litt f- ## sånn lekeslåssing og # det var håndball det var fotball og # noe som vi kalte for # jeg trur det det var "dunke boks" eller noe sånt
ov
-
ja # "boksen går" kanskje?
tana_03gm + ov
-
1:
ja nei det kan godt være men jeg ...
2:
*
[pron=me-]
sånn at du sparka
ov
tana_03gm + ov
-
1:
nei du e v- # jeg meiner man vippa det med en pinne sant det var to bokser så # vippa du
+[pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
å ja ja ja nei det er noe annet
ov
tana_03gm
-
ja # kanskje det var "vippe pinne" ell- det jeg husker ikke men det var noe sånne derre greier
-
så det var mye og så hadde vi jo mye # ja
{uforståelig}
idrett og # gikk på ski og # vinteren det var mye skigåing
-
så var nå oppvokst med ski på beina for å si det sånn
ov + tana_03gm
-
1:
ja ja # og på fritida # hva pleide dere å gjøre da?
2:
* ja *
[pron=me-]
da
tana_03gm
-
var det ut i naturen å gå på ski og # so- sommeren var å fiske
[-pron=me]
-
før jeg gikk på skolen om morgenen så var det ut med fiskestanga og henta en # vi brukte å lage en sånn derre e # ved utav e # bjørk
-
og der hang vi fisken i så kunne komme med svær sånn
{uforståelig}
fisk hjem # hver morgen
[latter]
ov + tana_03gm
-
1:
fra den e m Luftjok- ... ?
2:
*
[pron=me-]
fra
tana_03gm + ov
-
1:
Luftjokelva # ja
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
og det
ov
-
m # det er aure eller røye?
[-pron=me]
tana_03gm + ov
-
1:
det var ørret og harr # og røye
2:
* harr òg ja
tana_03gm
-
ja det er mye det var mest harr i
[pron=uklart-]
den der
[-pron=uklart]
ov + tana_03gm
-
1:
e det er harr her altså
2:
*
[pron=me-]
ja
tana_03gm
-
ja ja # sik òg # der er harr sik gjedde abbor # røye # det er vel det meste som kan # kan fås er det i de her elvene
[-pron=me]
ov + tana_03gm
-
1:
mm
2:
* ja
-
1:
hm
2:
* så
-
1:
em # ja #
[sugelyd]
nå har vi jo snakka en del om språk og sånt e # så e men l- e dette med # har d- # hadde du du har har eldre søsken som # som lærte finsk # heime?
2:
* ja
tana_03gm
-
nja de e # jeg trur ikke mine søsken lærte så mye # e mulig eldste bror min lærte litt
-
men e de søskenbarna våre som var l- enda litt eldre de hadde lært # så de var
-
og så # enkelte # hus # nabohus lærte mer enn # hos oss
ov
tana_03gm
ov + tana_03gm
-
1:
så men e g- e # kan du litt da har du liksom plukka du opp litt sånn ...
2:
*
[pron=me-]
ja
tana_03gm
-
det # ja da jeg # holdt på si jeg berges
[-pron=me]
ov + tana_03gm
-
1:
du berges
2:
*
[latter]
-
1:
2:
ja
-
1:
{finsk}
2:
tana_03gm + ov
-
1:
ja # de
[pron=uklart-]
selger meg ikke og
[-pron=uklart]
# ikke på samisk heller nå for jeg er
+[pron=uklart]
bodd sammen med en # i en samisk familie e # i em # over tretti år
2:
-
1:
så hun er jo fullt samisktalende hun jeg bor i lag med og # hun kunne ikke norsk da hun begynte # på skolen
2:
*
[pron=me-]
hva dere snakker e
ov + tana_03gm
-
1:
i l- i lag da?
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
vi snakker
tana_03gm
ov + tana_03gm
-
1:
ja # og har dere unger da?
2:
* ja
tana_03gm + ov
-
1:
vi har en sønn # som e # har lært norsk
2:
*
[pron=me-]
snakker han
ov + tana_03gm
-
1:
norsk?
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
det er
tana_03gm
-
norsk # ja ## vi prøvde å få han på sameskolen men han ville ikke
[-pron=me]
ov + tana_03gm
-
1:
å nei # men hun e snakker hun og har alltid snakka norsk til han?
2:
* nei
tana_03gm
-
ja ja # ja bestemora snakka mye samisk # til ham # så han forstår jo samisk og han hadde jo # bare samisktalende # kamerater i bygda # Skiippagurra så
-
han har jo lært så mye samisk at e # de andre prata samisk han norsk og de # forsto hverandre var ikke noe problem
ov + tana_03gm
-
1:
ja # ja # så em # i dag bur du i e Skiippagurra
2:
* nei * Skiippagurra
tana_03gm
ov
-
hvis du skulle forsøke å lokke noen til e hit til Tana da # hva ville du e sagt da?
tana_03gm
-
hva jeg ville sagt # jeg sagt vi har en fin natur så lenge vi f- får lov å bruke den # kjempeflott elv
-
vi kan fiske vi kan jakte og vi kan vandre på t- # ut i i naturen helt # fritt # enda
-
så hvis vi får fortsette med det # så er de velkommen hit for her er det mye å # ja være med på og # hvis man vil
ov + tana_03gm
-
1:
ja # har du noen bekymringer i forhold til å # at å få fort- fortsette med å # bruke naturen?
2:
*
[pron=me-]
ja
tana_03gm
-
det det kommer så mye restriksjoner nå at det # vel snart sånn at vi må gå med slitte kalosjer at ikke vi setter spor p- # etter oss i naturen
[-pron=me]
-
og det synes jeg er feil vei å gå
ov
tana_03gm
ov
-
ja ## em kan du beskrive # e v- # bustaden din # altså
+[pron=uklart]
huset ditt eller # og hvordan er det i forhold til der du vokste opp?
tana_03gm
-
ja # der jeg vokste opp så # var det jo ikke vei # da jeg var # yngre # eller i oppveksten
-
veien kom mens e # jeg gikk på skolen # så vi hadde en sånn # hestekjerrevei igjennom skogen som gikk ifra Luftjok til Seida
ov
tana_03gm
-
ja # og # den brukte vi gå # og sykle etter # og det var i forbindelse med den brua # bukkebrua som var der
ov
tana_03gm
-
ja # så var det jo en e # e e e # kjørevei som gikk opp til Luftjokdalen # men det var veldig lang omvei for oss å # fare rundt den
-
så men de bygde jo brua jeg trur nesten den var # ferdig omtrent da jeg begynte på skolen # sånn at vi kunne gå etter den veien
ov + tana_03gm
-
1:
men dette er e # den veien nå som går til ut til ...
2:
*
[pron=me-]
mot
tana_03gm + ov
-
1:
Østertana # Båtsfjord Berlevåg
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
Båtsfjord
ov + tana_03gm
-
1:
Ber- Berlevåg ja
[-pron=me]
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
så den # den kom nå i på s- sekstitallet eller noe sånt?
2:
* den ... * ja ja den ...
tana_03gm
-
e ja femtitallet vil jeg tru # for jeg husker akkurat de holdt på med den brua
-
det er liksom en e men da hadde vi flytta ifra det huset nede og litt # nærmere # veien for å si
-
vi flytta jo opp ifra det # problemet med vannet # så bygde vi nytt
-
så e det er derifra jeg starta når jeg skulle på skolen
ov + tana_03gm
-
1:
ja # ja # så da e det huset som ble bygd det var # e # hadde det innlagt vann for eksempel?
2:
* ja
tana_03gm
-
det kom etter hvert men i begynnelsen var det ikke # det var e # utedo og en e kilde ne- # litt nedafor huset i en sånn # hol som vi henta
-
og det var et skikkelig oppkomme hvor vi hadde skikkelig godt vann # men så # kom det et sånt lite e bekkefar ned
-
det kunne jeg kan tenke meg ved det var en tre fire hundre meter å grave med # spade # langs bekkefaret ned og så etter myra
-
og så måtte det graves inn til huset og da fikk vi kaldtvann i springen # en kran og en # kumme under
[latter]
-
så det husker jeg
ov + tana_03gm
-
1:
og det huset du har nå det er vel et e # vanlig ... ?
2:
*
[pron=me-]
ja der er jo alt
tana_03gm + ov
-
1:
der er alt som # det er jo også et hus egentlig som er fra seksogførti # som jeg har restaurert # og bygd til
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
et gjenreisningshus
ov + tana_03gm
-
1:
da rett og slett
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja
tana_03gm
-
det er nok det # så e # det er jo hjemplassen i til hun som jeg bor i lag med
[-pron=me]
-
så der har jeg jo bygd om hele huset # ble ferdig i # nå i sommer med siste rest
ov
tana_03gm
-
ja # så jeg har holdt på i # siste arbeid så har jeg holdt på i fire # fire år
ov + tana_03gm
-
1:
mm # de er jo ofte ikke så store disse gjenreisningshusene men det er jo ...
2:
*
[pron=me-]
nei den var seks
tana_03gm
-
ganger åtte # og så var det e full kjeller # første etasje og # ikke riktig helt full loftetasje
[-pron=me]
-
det var sånn skrå # lave vegger og skrå opp før du # men det var tre etasjer
ov
tana_03gm
ov
tana_03gm
-
ja # klosettet i kjelleren og # soverommene oppe
ov + tana_03gm
-
1:
ja # så nå har du # gjort om?
2:
*
[pron=me-]
nei nå har vi jo ...
tana_03gm + ov
-
1:
jeg har bygd alt om
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
alt
ov
tana_03gm
-
ja # nå har jeg på # boplanet har jeg # soverommene og # klosett og bad og
ov + tana_03gm
-
1:
ja ##
[fremre klikkelyd]
# det er bra
2:
* ja
(no speaker)
-
{avsluttende bemerkninger}