Program
of
Transcribed by Sine H. Bjordal og Eirik Olsen,
version 10
of 120614
report - Samtale - bekjente
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
{uforståelig}
# i dialekten
{uforståelig}
2:
* e ja # men hans
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
han har jo ikke røtter ifra Gjerstad
2:
-
1:
2:
nei
-
1:
han
[pron=uklart-]
er au
[-pron=uklart]
far hans er jo ifra Vegårshei og # mora er fra Moland
+[pron=uklart]
2:
* han er det? *
{uforståelig}
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
men
+[pron=uklart]
derfor så
[pron=uklart-]
har den jo akkurat
[-pron=uklart]
noe med den derre m # geografiske # plasseringa at det nærmer seg Gjerstad # trur det
+[pron=uklart]
2:
* ja
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
jeg trur
[pron=uklart-]
det er
[-pron=uklart]
fordi at for nå ja de siste generasjonene så har der nok vært mange som har gifta seg til Haukenes # ifra Gjerstad
2:
*
{uforståelig}
-
1:
* sånn som kom som tjenstefolk
+[pron=uklart]
# e det vet jeg
+[pron=uklart]
om # at de har
2:
det kan være * ja
-
1:
og så har det blitt e blanda inn sånn trur jeg og e og derfor så har mange på Haukenes
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
e #
{uforståelig}
2:
* det kan være ja
vegaarshei_04gk
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
det var litt av en friervei over der
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
vil jeg tru
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
[latter]
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
både den og Presteveien det var mange som farta og
+[pron=uklart]
# og fant kjerringer i # i nabobygda
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
det var det
2:
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
ja
+[pron=uklart]
og på Ubergsmoen og i østre delen av bygda igjen så er der jo litt sånn mer e # litt sånn holtedialekt #
[pron=uklart-]
eller noen ord
[-pron=uklart]
kanskje
2:
* ja
vegaarshei_03gm
vegaarshei_04gk
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
men men det går jo mere
+[pron=uklart]
ut etter hvert da # det e
{uforståelig}
2:
e *
[pron=me-]
men føler du
vegaarshei_04gk
-
at # du snakker anns- # annerledes
+[pron=uklart]
nå enn du gjorde når du e var guttunge?
[-pron=me]
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
[pron=uklart-]
jeg er
[-pron=uklart]
litt redd for at det er litt avslipt
2:
-
1:
at jeg mista noen e # uttrykk og # jeg kan f- # ta meg i at jeg har sagt "dere" og det e det vil jeg egentlig
+[pron=uklart]
ikke si jeg vil jo si "dere"
+[lang=o]
2:
ja * mm
-
1:
2:
ja
-
1:
[pron=uklart-]
syns jeg
[-pron=uklart]
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
men det er jo naturlig man blir jo påvirka
2:
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
ja vi
+[lang=o]
gjør det
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
ja
+[pron=uklart]
det er noen ord au som jeg au e somme tider har hørt meg sjøl si e # e som jeg egentlig ikke
[latter]
liker at jeg sier
[latter]
2:
* mm
vegaarshei_03gm
vegaarshei_04gk
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
ergrer meg over at det er blitt
+[pron=uklart]
"nei nå snakker du jammen # ikke dialekten som du skal"
2:
* ja
-
1:
2:
mm
-
1:
jeg har lyst til å beholde den # egentlig så godt jeg kan
2:
*
{uforståelig}
vegaarshei_04gk
-
men sånn som deres
+[lang=o]
unger # e snakker de vegårsheidialekt?
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
det er litt pussig fordi at det er litt forskjell
[kremting]
e kanskje det jevner seg litt ut nå men
2:
-
1:
men e jenta hun snakker e # mere dialekt enn #
[pron=uklart-]
enn han
[-pron=uklart]
guttungen # gjør
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
e altså vegårsheidialekt for han er litt mer e # i fra østlig kant fordi at # han er mer prega av mora
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
faktisk
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
av en eller annen grunn
2:
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
men var det sånn med henne au e når hun var yngre at det endra se etter som de blir eldre?
2:
*
{uforståelig}
vegaarshei_03gm
-
det vet jeg ikke altså # trur kanskje # nei jeg trur hun alltid snakka mer vegårsheidialekt # nei
+[pron=uklart]
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
men hos oss og de to eldste # de snakker mye mer vegårsheidialekt enn de to yngste
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
men de hadde # nynorsk på skolen jeg vet ikke om det har noe å # med det å gjøre
2:
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
det har litt å si og så trur jeg har mye med hvem som de har vært e mye sammen med og # blitt prega ut av kanskje jeg vet ikke sikkert
2:
* ja * ja
-
1:
så det
[sukking]
e
2:
[pron=me-]
og så det er
vegaarshei_04gk
-
klart påvirkning av tv og sånn # e
[-pron=me]
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
det er klart # der er selvfølgelig # den massive påvirkingen der fikk jo ikke vi
+[lang=o]
så sterkt
+[pron=uklart]
2:
* nei
-
1:
men da
+[pron=uklart]
# vi
+[lang=o]
var vel en e noen av de første som fikk e # som fikk tv i bygda da
2:
nei
-
1:
men det var det var jo en voldsom # endring # i hverdagen # kan du si # og påvirkning
2:
ja * ja * mm
-
1:
2:
ja
-
1:
jeg vet ikke hvor
+[lang=o]
tidlig dere
+[lang=o]
fikk # fjernsyn
2:
*
[pron=me-]
nei vi
+[lang=o]
hadde veldig
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
seint fjernsyn vi
+[pron=uklart]
[-pron=me]
2:
* ja
vegaarshei_04gk
vegaarshei_03gm
-
jeg trur vi
+[lang=o]
var nummer fire i bygda som fikk e fjernsyn
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
å ja # nei
+[pron=uklart]
vi
+[lang=o]
var vel heller en av de siste
[latter]
2:
* det
+[pron=uklart]
...
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
det var nesten
[pron=uklart-]
sånn at
[-pron=uklart]
ja det blei
+[pron=uklart]
heilt revolusjon fordi at # stua var full av folk hver bidige kveld altså
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
da kom det ifra alle kanter og skulle se vi
+[lang=o]
satt # fullt av folk heilt bort til skjermen
2:
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
mm # sånn var det jo her i Myra au en gammel ungkar som budde i Myra som
{uforståelig}
fjernsyn
[latter]
2:
* ja * ja det husker jeg * ja
-
1:
som e
2:
da var vi
+[lang=o]
vegaarshei_04gk
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
det var jo
[pron=uklart-]
stas i det
[-pron=uklart]
vet du han # han em husker du han e # spanderte karameller på #
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
nei jeg var der aldri
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
men
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
du var ikke det?
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
nei # M1 sa han var der # ja
2:
* å nei * M1 ja
vegaarshei_04gk
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
[pron=uklart-]
jo da
[-pron=uklart]
han hadde en svær pose med karameller og så fikk e fikk de karameller
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
nei de fikk ikke nå husker jeg det # han han e
2:
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
solgte kanskje
2:
*
[pron=me-]
solgte
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
dem # for seks øre stykker eller noe sånn
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
akkurat
[latter]
-
1:
[pron=uklart-]
det er vel heller
[-pron=uklart]
han skulle
+[pron=uklart]
tjene lite grann
2:
[latter]
-
1:
2:
mm
-
1:
nei det var en artig skrue
2:
vegaarshei_04gk
-
ja # du driver dere
+[lang=o]
har du sauer nå?
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
veldig få #
[pron=uklart-]
jeg har
[-pron=uklart]
aldri hatt så få e sia jeg begynte # i nittenåtti
2:
* ja * ja
-
1:
vi
+[lang=o]
+[pron=uklart]
hadde sju sauer e # nå på høsten
2:
-
1:
2:
å
-
1:
det er jo nesten ingenting
2:
vegaarshei_04gk
-
lamminga
+[lang=x]
åssen har det gått da?
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
nei så e det var tre voksne og fire lam # e årslam ## og så var der
+[pron=uklart]
en av de voksne som var tomme og så var det en som fikk to fine lam som
2:
-
1:
det dauda i fødsel for jeg var vel litt # passa ikke på godt nok vet du
2:
-
1:
og så var der et lam som var tomt
2:
-
1:
2:
hm
-
1:
så nå har jeg fem sauer og fem lam gående det er jo
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
ingenting # så lite skal jeg ikke ha mer # da
[pron=uklart-]
vil jeg
[-pron=uklart]
heller slutte
2:
-
1:
2:
ja det
-
1:
men jeg ha- jeg tenkte jeg vil auke litt # til ti tolv eller noe sånn så
+[pron=uklart]
2:
* mm
-
1:
2:
mm
-
1:
de kan beite av jordet litt
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
dere
+[lang=o]
har ikke heller så mye
+[pron=uklart]
dyr kanskje?
2:
* jo
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
dere
+[lang=o]
har mange unge
2:
* ja
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
vi
+[lang=o]
har vel # tolv kyr som kalver
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
og så en del ifra i fjor # så nå har vi
+[lang=o]
# så var det ei # ei som fikk e tvillinger og så dauda den ene
2:
-
1:
så vi
+[lang=o]
jeg trur vi
+[lang=o]
har tolv kalver og så er der ei som ikke har kalva enda
+[pron=uklart]
2:
vegaarshei_03gm
vegaarshei_04gk
-
ja # e #
{uforståelig}
[pron=uklart-]
så der er vel
[-pron=uklart]
# ja # nærmere tretti trur jeg
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
oi # det er jo # kjempemye
+[pron=uklart]
men dere
+[lang=o]
har ikke mjølkekuer # i hele tatt?
2:
* nei
vegaarshei_03gm
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
de ammer jo
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
så det
2:
ja
vegaarshei_04gk
vegaarshei_03gm
-
er ikke lettvindt # å ikke ha den mjølkinga
[pron=uklart-]
og det
[-pron=uklart]
?
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
ja det er jo M2 som har overtatt det da så det men det er klart at det er jo # noe heilt anna enn
+[lang=o]
å ha # mjølkeproduksjon
2:
{uforståelig}
* ja * ja men altså
vegaarshei_03gm
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
ja ## men nå når her er så varmt og fint så har jo det eksplodert med fluer
2:
*
{uforståelig}
-
1:
{uforståelig}
# og og det er gjerda heilt inn til huset vet du så både hos oss og hos naboen der er så mye fluer at det er noe vanvittig
2:
ja *
[pron=uklart-]
ja merker det
[-pron=uklart]
vegaarshei_03gm
-
må lage litt større hage da
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
ja # han har gjort det men jeg trur de liker seg inntil huset
2:
*
[pron=me-]
ja sånn rundt husene
vegaarshei_03gm
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
ja ja # det skulle han # men så er det liksom jorde inntil det så de
+[pron=uklart]
beiter heilt
[latter]
2:
[pron=uklart-]
så han holder dem unna litt
[-pron=uklart]
-
1:
2:
mm
-
1:
så e
2:
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
nei det er det er kleint med # med gårdsdrift i grunn i bygda #
[fremre klikkelyd]
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
syns jeg
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
men det er ikke rart # men nå skulle vi
+[lang=o]
ikke # godt snakke så
[pron=uklart-]
mye om
[-pron=uklart]
## forskjellig sånn men ja
2:
det
-
1:
jo det kan vi
+[lang=o]
vel # men vi
+[lang=o]
skal ikke kom inn på # politikk akkurat
2:
*
{uforståelig}
-
1:
2:
nei
-
1:
men e # det burde være litt mere
+[pron=uklart]
lønnsomt å drive med dyr # syns det
2:
vegaarshei_04gk
vegaarshei_03gm
-
[latter]
# det
+[pron=uklart]
skal jo koste litt å få mat
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
ja # i dag på e på væ- nyhetene så hørte jeg ja det var snakk om været da sånn da # og de e ja lissom at # finværet fortsetter
2:
-
1:
em ja # så nevnte de noe om at # at der var vel noen som e ønska regn for å redde avlingene sine
2:
* mm * ja
-
1:
tenker at det
[latter]
det er litt ensidig tenkt at det er
[latter]
2:
* ja
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
ja men de nevner det så vidt av og til # at det er ikke alle som syns
+[pron=uklart]
sol er heilt riktig vær bestandig
2:
[latter]
* e
-
1:
* men det er # som regel så er det m bare med tanke på de som # som kan ligge og sole seg
2:
e * ja * mm
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
ja men noen ganger så høres det nesten ut som at det er bare noen kranglete bønder som må få redda avlingen sin for at ikke de mister noe inntekt liksom # e
[latter]
2:
{uforståelig}
* ja
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
nei men det burde folk ha forståelse for at det # det trengs litt vann # nå #
{uforståelig}
2:
* ja
-
1:
2:
mm
-
1:
nei det
2:
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
jeg hørte en e bonde # i går borte e i Vest-Agder var det vel # som hadde # i vår så blei # jordene sto under
{uforståelig}
under av vann da
2:
* mm
-
1:
så da
[pron=uklart-]
var han
[-pron=uklart]
hadde han fått ødelagt # en del jorder da og så # der han hadde fått planta så frøys det da etter han hadde e
2:
-
1:
2:
ja ja
-
1:
planta # og nå tørka det igjen så avlingen
+[leende]
2:
* ja
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
jeg tror jeg hørte noe av det au
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
tre forskjellige ting
2:
*
{uforståelig}
-
1:
2:
ja
-
1:
på samme år
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
da e da er det vanskelig
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
nei e for min del betyr det ikke så mye egentlig men det er jo # tungvindt lite vann i brønnen og litt av hvert sånn
[latter]
2:
vegaarshei_04gk
-
ja har dere
+[lang=o]
bare bekk e?
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
vi
+[lang=o]
har faktisk det
2:
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
ja # vi
+[lang=o]
au
2:
*
[pron=me-]
men vi
+[lang=o]
vegaarshei_03gm
-
boret etter vann men det # det er ikke brukelig e # til drikkevann for det # det er så mye jern i det
[-pron=me]
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
ja # sånn var det hos naboen # hos oss au # de boret au men det er au så dårlig så de bruker
+[pron=uklart]
den bekken
[pron=uklart-]
som de
[-pron=uklart]
# hadde ifra før
2:
*
{uforståelig}
* ja
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
nei kan bruke det til vanne med da
+[pron=uklart]
#
{uforståelig}
2:
* ja
vegaarshei_04gk
-
mm ja ##
[fremre klikkelyd]
har du sykla
[pron=uklart-]
mye i år da
[-pron=uklart]
?
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
jeg har sykla lite # jeg har mere brukt litt rulleski og litt sånn
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
e # jeg skal være med på litt sånn skiløp til vinteren # har tenkt
2:
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
å ja # Vasaloppet eller?
2:
*
[pron=me-]
har
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
meldt meg på Vasaloppet
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
har han e gubben noen # planer eller?
2:
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
ja det har han sikkert han e bruker aldri å tørre si det heilt høgt
[latter]
{uforståelig}
2:
-
1:
2:
hm
-
1:
jeg trur det er nettopp nå han har bestemt seg for ikke sykle Trondheim Oslo
2:
-
1:
men han har ikke sykla noen ting han heller han sykla litt på # arbeid da
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
{uforståelig}
2:
*
[pron=uklart-]
ja men han
[-pron=uklart]
...
vegaarshei_03gm
-
han e trener seg fort opp vet du # han er jo
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
nei ikke så fort nå
{uforståelig}
ikke han driver gården for han fikk jo mer gratis trening før
2:
* seig * ja det er sånn
+[pron=uklart]
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
det er et lite poeng men
2:
* ja
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
nå skal han på padletur i helga det er nå noe nytt han # skal padle ifra Treungen og til Arendal #
[latter]
i kajakk
[latter]
2:
* ja * oi ja det
-
1:
{uforståelig}
ifra morgen til søndagen jeg vet ikke om de rekker heilt ned til Arendal
{uforståelig}
2:
* det høres flott ut *
{uforståelig}
*
[pron=me-]
en heil gjeng da lissom?
vegaarshei_03gm
vegaarshei_04gk
-
[pron=uklart-]
nei var
[-pron=uklart]
tre stykker
vegaarshei_03gm
vegaarshei_04gk
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
hm # der er vel e rimelig greit # e de må jo gå noen stykker da # eller noen beter #
[pron=uklart-]
at det ikk-
[-pron=uklart]
# sånne stryk
2:
* nei der er jo * ja der er jo noen plasser som de må
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
der er både # ja de # noen fosser ja og
[pron=uklart-]
de der
[-pron=uklart]
kraftverka og det som
{uforståelig}
forbi
2:
* ja ja
vegaarshei_03gm
-
nei det hadde vært flott altså
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
enn
+[pron=uklart]
Bøylefoss er der jo # et langt stykke de må gå
2:
* ja
-
1:
kanskje vi
+[lang=o]
kan smake det her # mm
2:
{uforståelig}
* ja
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
ja #
[pron=uklart-]
men e
[-pron=uklart]
det er jo meldt så fint vær så det at det blir jo sikkert en kjempetur
2:
*
[pron=me-]
ja nei det blir
vegaarshei_03gm
vegaarshei_04gk
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
nei det har jeg tenkt på mange ganger
[pron=uklart-]
kjører forbi de elvene
[-pron=uklart]
å så få prøvd å ## e å padle litt ja
2:
-
1:
har tenkt på kan være en liten artig tur å begynne med bare å så # ta Storelva noen beter
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
nedover ## tatt med ungene
2:
* de er
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
de prøvde å trene her bare # opp med strømmen
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
e da hadde han kaja- # nei kan- nei kajakk # og så en av de andre hadde en kano som de # og de e rente padla ned men så s- e
2:
-
1:
det var nå for ei stund sia der e gikk jo mye vann eller der var jo mye vann i fjorden og det er veldig strøm # ned der til strømmen egentlig
2:
* ja ja
-
1:
2:
ja
-
1:
e og da når de skulle padle opp igjen
[pron=uklart-]
der enda
[-pron=uklart]
du ser jo nesten ikke forskjell høgdeforskjellen men
2:
* nei
-
1:
men da gikk den jo rett under og rett e
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
de gikk rett uti #
[latter]
2:
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
ja prøvde de å padle mot
2:
vegaarshei_04gk
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
strømm- nei det er tungt vet du
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
må bare flyte med strømmen
2:
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
ja ## men det var for å prøve åssen den oppførte seg i e
2:
* ja
-
1:
2:
ja ja
-
1:
imot da #
[pron=uklart-]
så det
[-pron=uklart]
2:
* hm
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
nei det er flotte greier
2:
-
1:
2:
hm
-
1:
nei tenkte jeg ville sykle lite grann utover men e det blir vel mest # springe litt og så gå på rulleski det synes jeg er gøy
2:
vegaarshei_04gk
-
mm ## e når jeg kjører bil opp og ned # til
{uforståelig}
så er det jeg kjører ikke én gang uten at jeg # enten kjører forbi eller møter syklister så egentlig veldig mange som sykler
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
veldig mange
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
både sykling og rulleski au er det mange som går på ## men kanskje er a- ekstra mye syk- syklister ja # for tida
2:
* mm
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
det er kanskje ikke så mange som går på rulleski det er bare de heilt ekstreme som går heilt opp til oss i fra Myra og forbi der
2:
*
{uforståelig}
-
1:
2:
ja ja
-
1:
e og der er
[pron=uklart-]
noen sånn flokker der av og til
[-pron=uklart]
om søndagsmorgenen som kommer
[latter]
# hm
2:
* det er
{uforståelig}
* mm * hm
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
ja det er fint det å komme i gang ## det var noen år vi
+[lang=o]
gikk e nesten fast e klokka sju om søndagmorgenene
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
veldig ofte # et
+[pron=uklart]
# par tre timer
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
det gir godt grunnlag vet du
2:
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
ja ## nå er det jo kjempefint å gå i skauen au egentlig
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
[pron=uklart-]
så man
[-pron=uklart]
# burde jo # for min del # så # så er det # aller best å gå i skauen jeg får fort ryggplager når jeg går på #
{uforståelig}
2:
* ja * mm * ja *
[pron=me-]
men er ikke du
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
au trimmer sånn over gjennomsnittet eller #
[pron=uklart-]
du går vel og sykler en del
[-pron=uklart]
[-pron=me]
2:
* veldig
+[pron=uklart]
veldig opp og ned
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
ja #
{uforståelig}
2:
[latter]
vegaarshei_04gk
-
nei det er # det er litt sånn skippertak med meg
[latter]
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
ja ja sånn er det jo med mange
2:
[latter]
-
1:
2:
så
+[pron=uklart]
-
1:
{sekvens med sensitive personopplysninger}
2:
*
{uforståelig}
vegaarshei_04gk
-
ja det virka jo veldig artig
vegaarshei_03gm
vegaarshei_04gk
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
det kunne jeg ha tenkt meg altså
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
men
+[pron=uklart]
## de sykla jo første året det var jo greit sikkert men e # jeg hørte at det var ikke så veldig vanlig de # de e # blei sett litt skeivt på hørte jeg
{uforståelig}
2:
* mm *
[pron=me-]
ja jeg har forstått
vegaarshei_04gk
-
det at de e der nede så nok helst at folk gikk
[-pron=me]
vegaarshei_03gm
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
ja ## men e sånn # f- # hvis man reiser ned en gang så klart du kommer jo i mer forskjellig landskap og sånn hvis man sykler man kommer jo mye lenger eller det
2:
-
1:
du # jeg trur de gikk mer i samme landskapet heile tida i år
2:
e ja
{uforståelig}
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
det gjorde de vel de kom vel så vidt ja de var vel inni Spania men e # eller de begynte kanskje på grensa
2:
* mm
-
1:
2:
nei
-
1:
eller #
{uforståelig}
# jo de begynte akkurat i grensetraktene der mellom
2:
* ja når de e
vegaarshei_04gk
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
nei
[pron=uklart-]
når de
[-pron=uklart]
gikk nå i år
2:
* når de gikk e
vegaarshei_04gk
-
ja i år # e jeg trur de gikk i Frankrike heile tida
vegaarshei_03gm
vegaarshei_04gk
vegaarshei_03gm
-
[pron=uklart-]
å ja
[-pron=uklart]
vegaarshei_04gk
vegaarshei_03gm
vegaarshei_04gk
vegaarshei_03gm
-
mm ## nei det kunne jeg tenkt meg til en gang
vegaarshei_04gk
-
ja # men i fjor når de gikk # da gikk de jo her i # i fjellheimen her
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
og trente ja # eller gi- ja de gikk en ...
2:
* e nei nei det var en
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
{sekvens med sensitive personopplysninger}
2:
* ja der var au
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
borte på Vestlandet stemmer det # og det var sikkert tøffere kanskje
2:
* ja
vegaarshei_04gk
-
e det var jo han # gamle bestyreren her på Vegårshei som var med og
vegaarshei_03gm
vegaarshei_04gk
vegaarshei_03gm
-
ja det husker jeg
{uforståelig}
vegaarshei_04gk
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
men det var så tøft det var dårlig vær og greier au var det ikke det
2:
* ja
vegaarshei_04gk
-
det var veldig e dårlig vær og
vegaarshei_03gm
vegaarshei_04gk
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
nei e det er gildt å ha noen sånne ## ting å se fram til da da kan en e # mer bli motivert for å # bygge seg opp litt
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
jeg må ha de her løpa å tenke framover på # ellers så blir det ikke noe # trening eller
+[pron=uklart]
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
[pron=uklart-]
så det
[-pron=uklart]
2:
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
ja ## jeg har likt så godt å sykle oppi Vest-Telemark for jeg synes der er så variert så der har jeg sykla # på kryss og tvers e mange ganger
2:
* mm
-
1:
og der er # der er jo e veldig ja e så mange plasser som er mye bakker og sånn da men e
2:
mm * ja
-
1:
så e # og jeg da har jeg gått en del så er ikke sånn at jeg må trø opp alle bakker
2:
-
1:
2:
nei
+[pron=uklart]
nei da
-
1:
og så har jeg jo sykla en del sammen med andre som ikke liker det heller da eller som e
2:
vegaarshei_03gm
vegaarshei_04gk
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
nei det er viktig at man finner noen som passer sammen
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
med ens eige # tempo så
2:
* mm * mm
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
og så har jeg tatt slusebåten til Dalen og så sykla heim
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
og det var en kjempefin tur
2:
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
sykla # heim?
2:
vegaarshei_04gk
vegaarshei_03gm
vegaarshei_04gk
vegaarshei_03gm
-
e det blir jo ganske langt
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
det e tenkte # lurte M1 på om ikke vi
+[lang=o]
skulle gjøre det i år da
2:
* ja
vegaarshei_04gk
vegaarshei_03gm
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
men det vet jeg ikke om blir
+[pron=uklart]
enda men det det er jo kjempefint og ## og så # vi
+[lang=o]
brukte
2:
*
{uforståelig}
-
1:
vi
+[lang=o]
hadde éi overnatting da var det noen venninner e kom jo inn med båten til Dalen om kvelden
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
og så sov vi
+[lang=o]
da og så # overnatta
2:
-
1:
ja # nedover jeg ve- kan ikke huske Treungen kanskje eller Vrådal eller en plass # nei det måtte være Treungen for det er jo ikke så langt til Vrådal
2:
* ja * mm
-
1:
det er jo ikke så lange strekninger der egentlig men det er jo heftige
[pron=uklart-]
bakker sånn
[-pron=uklart]
2:
* nei *
[pron=me-]
[pron=uklart-]
ikke det er jo
[-pron=uklart]
voldsomme
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
bakker opp der ifra Seljord og # nei jeg mener e opp ifra # ifra Kviteseid og over der
[-pron=me]
2:
* ja * ne- * ja det og Skafså
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
ja og så Skafsåheia er jo au første
{uforståelig}
2:
* Skafså * ja der
vegaarshei_04gk
vegaarshei_03gm
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
når man sykler fra Årdal så så blir det jo opp Skafså- ## e # kleivene # men så har jeg jo sykla # en gang som vi
+[lang=o]
tok # den Haukeliekspressen til til Vinje
2:
* ja m *
{uforståelig}
-
1:
og da sykla vi
+[lang=o]
først ned til Vin- nei ifra Vinje og ned til Dalen # ifra den sida der er jo ikke så bratt og så opp igjen så jeg har lissom sykla der er jo tre veier ned der til
2:
*
[kremting]
* mm
vegaarshei_03gm
vegaarshei_04gk
-
ja ## der er kjempekoselig oppi der egentlig
vegaarshei_03gm
-
ja det synes jeg au e # Telemark er flott altså
vegaarshei_04gk
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
det er det # jeg har veldig lyst til oppover der sånn på turer men så
+[pron=uklart]
e # andre har veldig # dragning mot sjøen da veit du
[latter]
# og
+[pron=uklart]
det
2:
* mm * ja
[latter]
vegaarshei_04gk
-
det har jo i grunn ikke gamle vegårsheiinger noen særlig tradisjon for å gå reise til sjøen
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
nei # egentlig ikke
[pron=uklart-]
vi
+[lang=o]
har ikke det
[-pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
for en del
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
år sia så var det speiderleir # e utmed sjøen for vegårsheispeiderne # og det jeg trur det var utenfor Grimstad de var
+[pron=uklart]
[-pron=me]
2:
*
[kremting]
-
1:
2:
m
-
1:
og det var kjempefint vær og de e # e men e det spesielt guttene ifra herifra da # de ville ikke bade da de var de skulle ikke bade i sjøen
2:
-
1:
men
+[pron=uklart]
så har de haika opp her til Vegårshei da # e en dag på leiren og når de kom ned til eller til Jøstadvannet og Nordevann
2:
nei * m * ja
-
1:
2:
mm
-
1:
da bada de alle sammen og det e det var for de skulle haike og sove der inne da oppå
+[pron=uklart]
natta og der var så søgglete
+[lang=x]
men alle bada samme hvor
+[lang=o]
ille vannet var der
2:
* m * ja
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
nei det er vanen vet du # jeg har et
+[pron=uklart]
motsatt e eksempel ifra en som jeg er onkel til han # de var jo vant til å bade i sjøen vet du var jo som fisken i vannet der og så
2:
* ja
[latter]
* ja
-
1:
og så kom de opp hit og skulle bade # og så hoppa han uti og så sa han # "mamma det er jo sånn vann vi
+[lang=o]
drikker jo"
[latter]
[pron=uklart-]
synes han var forferdelig rart
[-pron=uklart]
{uforståelig}
# at det var sånt vann han kunne bade i
2:
*
[latter]
-
1:
2:
ja
-
1:
nei så det var han men det # det er flott å bade i sjøen jeg synes nå det er # ekstra friskt
2:
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
-
1:
nei jeg vet ikke om jeg synes det er friskere men det # det er jo godt det er det
2:
* nei
vegaarshei_03gm + vegaarshei_04gk
-
1:
vi var og bada i sjøen første # nei eller jeg meiner s- # siste dagen i mai
2:
-
1:
2:
å
-
1:
det tror jeg aldri jeg har gjort før # bada så tidlig i sjøen # var på Jomfruland en tur det er #
{uforståelig}
fint
2:
* nei * å ja
vegaarshei_04gk
-
ja
{uforståelig}
kjempefint
vegaarshei_03gm
vegaarshei_04gk
-
jeg bader aldri tidlig jeg
vegaarshei_03gm
-
nei ikke jeg heller egentlig
vegaarshei_04gk + vegaarshei_03gm
(no speaker)
-
{avsluttende bemerkninger}
-
{avbrudd}