Program
of
Transcribed by Astrid Grov,
version 17
of 120611
report - or5129a
(no speaker)
boe_ma_01
-
å te sjlut'n så # sa ho de "ja g- hell eg på lennger no så dæuar kua" # menn i de sammre så kåmm ee s- æin guttonngje ifrå husmann'n te presst'n ne presstegaL
{uforståelig}
så de æ kje så lanngt onnda #
[latter]
-
å # dær kåmm æin guttonngje sprinngans å ropa på farr sinn att hann måtte kåmmå hæim att "førr nå ligge kua kånns dæu i kjore"
-
ee # dessa trøllkjærringane domm konne tøvvre å kLomme hesstæne ferr fåLLk æu
-
å de va æin a'an sta boLi byggda her så va de # æin somm ee hesst'n blæi ee kLomma førr
-
elle tøvvra somm domm æu sa # hann fekk ikkje hesst'n a tværre stikka
-
ee menn så va de sæinar æi nått da # da for n fårrbi dær å da # satt dær æi kjæring inni æi grushåL ennde ve vegen
-
å maan kjennde denna kjærringa # å så sa n de "næimen håff- håss i all værrd'n kann de ha seg att du sitte hær da" sa n å så nemmd n nevvne te ho å dærrme så
-
for di åver vegen å fæuk boLi juve så varrmesprut'n sto etter ho
+[leende]
[latter]
-
ee denn sisste trøllkjærringa # såmm va hær # e fær fårtæLLja omm litt omm denn æu ra
-
de skulle våre hær ee mæir øsst i byggda # eller suøsst i byggda # suvesst kannsje
-
ee domm hadde ee ## trudd att de va æi kjæring dær såmm flæug å mjøLLka anndre fåLLks krøtur å romm konne ikkje få tak på ho
-
menn sa va re to kara da denn æine va jammvel kLåkkar'n i byggda # å så æin æin granne # domm hadde lura seg inni fjose på denn grannegar'n dær omm vennta att ho snart sku kåmmå
-
å domm hadde jømmt seg å lakkt seg oppå jel'n dær ## å så læi de på nåtta # å så kåmm ho # i fjøsdynna
-
å da bLæi dessa to
[leende-]
karane aldeles stive do-
[-leende]
# domm vissna lissåm hæilt boL
-
menn så va de di att kLåkkar'n hadde tikje æit bLekkje or sellmeboka si å lakkt i skoa sine
-
å så fekk n krafft te å håppe ne # å så glæup n ho # da måtte hekksa i hæis'n da # de va rugga de
int
-
ja #
[latter]
## ja ja ja # er du sikker på det var den siste trollkjerringa det der da?
boe_ma_01
-
ja va ve kannsje nesst sisste
boe_ma_02
-
de æ fremdeles trøllute kjærringæn # trøllute kjærringar æ de nå
{uforståelig}
(no speaker)
boe_ma_02
-
va re vårånna u ville høre omm?
int
boe_ma_02
int
boe_ma_02
-
så de kann e gått prate omm
int
-
men ee er det mer travelt om våren enn ellers eller er det kommer det ut på ett det?
boe_ma_02
-
ee e vi nåkk sæia atte høsst'n e mæire ee vannsklear på mannge vis ## de e såmm regel hær e re mykkje renngn å ee
-
viss de da e æin sæin vår å de bLir æin sæin innhøssting så e re såmm regel velldi vannskli
-
nårr de
{uforståelig}
slutt'n a septemmber å åktober så # e de ustadi vær å vannskele # de æ regeln
-
dæførr æ re så vikkti å få jorrt æi tile vårånn å de e de æin strævar etter mænn så
{uforståelig}
må n passe på å ikkje gjæra fårr tileg hell førr
-
viss æin e uttpå nårr joLa e fårr rå så bLi ho haL å så bLi re ## sett ee sjlik haL skårrpe å så bLi re dåLig ## så de e velldi vikkti å bruke akkurat ti akkurat rette tia
-
menn de væit n aller så e kannsje æin ska vennte æin dag # de ville vær re rette # menn viss de da kåmm renngn dagen ette da så ville de våre re rette å jorrt de dagen før
-
[latter]
så de æin væit aller nårr æin jær rekkti
-
{uforståelig}
jøssling fårr eksemmpel æu viss æin visste håss'n såmmårn bLæi så # konn n jøssjle rekkti
-
viss de bLæi æin tørrkesåmmår så ska n allså
+[pron=uklart]
jøssjle mykje haLare # æ re renngnsåmmår så bLi re
{uforståelig}
nitrogen da så bLi re minnder
-
så de e i gronn ee ## denn æinaste rettesnora dær de e vell i gronn å # innrette seg etter æit normalår de e vell kje anna ## de e vell
{uforståelig}
kann # kåmmå
int
-
før før du går videre så kunne jeg tenkt og spurt boe_ma_03 # ee boe_ma_02 taler han helt likt deg eller har han ord og sånn som ## som du ikke har eller ee?
boe_ma_03 + boe_ma_02
-
1:
å næi me me snakkar nåkk nåkkså likkt boe_ma_02 å e menn # eg e nå # lett elldre
2:
-
1:
å ee så kann de vell hennde de att fårelldra mine dåmm # hadde nå vore bufasste # hær i ell si ti
2:
-
1:
fårelldra te boe_ma_02 domm hadde vore ute i onngdomen
2:
-
1:
så de kann nåkk hennde de att eg snakkar noko mæire gamaldakks enn hannom # nokko mæire # elldre utrykk # kann hennde
2:
-
1:
nå va mor mi ho va ikkje ee bøhæring ho va ifrå # ee NoLbyggda i Lonne
2:
-
1:
så dær har nåkk eg ee # enngkelte oL dærifrå såmm ee # eg ee fær høre da
{uforståelig}
eg sie # e si ikkje minuttar eg sie minutter å # å å hann-
2:
* hagan
boe_ma_03 + boe_ma_02
-
1:
ha- hagan å hammar # i stan ferr hågån å # å håmmår
2:
* ja * ja *
[pron=me-]
e ha stre-
boe_ma_02 + flere
-
1:
streva i femmåkjuge år de nyttar ikkje å lære
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
*
[latter]
boe_ma_03
-
menn ee # menn helles så tru eg nåkk at eg snakkar lett ee # ee lett mæire gammaldakks bøhæringsmål omm e kann sea ell ee boe_ma_02
int
-
ja # du ee men men tilbake til det som takk skal du ha foreløpig boe_ma_02 # men ee jeg har hørt boe_ma_03 at det skal være sånn # nokså rike handverkstradisjoner med treskjæring og sånt # i i ee di slekt
-
kan du fortelle litt om det var det far din eller var det andre som ... ?
boe_ma_03
-
ja de va på ee på fasjia # ee besstefar ee va i ett somm hæiter ee domm kellar E1-etta
-
å ee de va ee # ja e kann vell sea de va nåkkså evvnerike føLLk # å domm va æu hånnværrkerar
-
å ee # så lanngt tebakass ee somm i dæi # haLe nøddsåra så væit æin de omm dessan føLLka att ee
-
domm gredde seg i gronn'n nåkkså gått førrde att domm # domm dræiv da å å leddja # ee kåppar å kjær # å selde
-
å da bytte domm i kønn ## så domm kåmm seg ijønnåm på denn måt'n
-
ell så va de # besstefar hann va føtt på æin lit'n gaL borrtpå Lanngkåshæugen såmm hæitte SjissjoL
-
å ee da hann va onng så ee tok n ut te Hårrt'n å arbæidde på æit sjipp- sjippsværrft dær # ee æin såmmår
-
å tjende seg da noko pengar # å da em væit eg hann fårtærde de att ee me hann va i Hårrt'n så bynna n å å tygge tobakk
-
fær domm hadde fonne ut de att nårr domm tøgg tobakk så konn domm spara på mat'n
-
å så da n hadde nå vore dær da så ee kjøppt n seg resskap å så resste n te æin mann oppå hæia e væit ikkje hått hann hette
-
menn dær lærd n å dræie å # jæra råkkar
-
ee så ee bLæi n fålåva me æi jennte ifrå Bø # de e denn gaarn såmm ligge nerasste kjørrkja # æi såmm hæitte F1 # de e hennar eg hæiter etter
-
å ee # ee så va de æin husmannspLass onnder Bø såmm hette Molann # å denn fekk ee besstefar da kjøppt a brorr te # te F1
-
så fLøtte domm dit ## å de va ee æi lita stugu de va # de va æi stugu # me svaL å å kåvå
-
å så dæi fysste åra så dræiv n å å joLe råkkar uti kåvå # n hadde de somm væssjte da
-
sæinare så bLæi re sett opp ee et væssjte dær å # de har stae te nå i vår da bLæi re rive ne færr de va så førrfelli
-
å hann joLe ## ja hann joLe velldi mannge råkkar besstefar # de joL n
-
å far # bynna æu på væssjte da hann va så stor att n konne de # å ve sia så dræiv domm no denna æigedommen me hadde æin ee # æin fire femm kuer
-
å far va i gronn velldig ee gLa i å arbæi på joLe æu hann så hann ee # hann # brøyta dær å de bLæi rekkti bra dær
-
å så va n a de sjlaje att n konna arbæi både sæint å tile hann va jammt oppe ve firetia omm såmmårn å så va n ute da # æi bæite
-
å så va re inn på væssjtee å så omm kvel'n så va n ute ijenn # å e synns e ser n stenn å hakkar i # i joLeppLeåkern dær å # de va kveko hann stræiv me bestanndi
-
dær va litt sannjoL å ee de va i gronn ille te å bLi kveku dær
-
å så va n så velldi lett av seg så lett på bæina # hann va jammt på fjelle # omm sonndagene så tok n seg jammt noke turar # tileg omm mårrgon å # kåmm ne atte te meddag
-
på sine elldre dagar så kjøppt n ett ee # skogestykkjy # oppi Høysjlass ## å dær va velldig ee kronngLute å bratt å drive # så dær byggd n veg # å de jord n hellst omm sonndagene
+[leende]
# hann nytta tia
-
å så dræiv n me så mykkje anna rart æu hann ee # hann skar i tre # da hann va onng så væit eg hann skar ut føsjellige småtinng
-
ee # penneskafft å å små skrin å # nåLehus å sjlikkt nokko # å de tru eg hann selde oppå Lifjell sanatorium # de såmm no e Lifjell hotell
-
de va turisstar såmm kjøppte de ## hann ee # va jo velldig ee goe venner me # StasskLeiv # denn ee må- ee kunnstmåLarn såmm me hadde hær i # Bøhærra # domm va mykkje isammen
-
å så ee bynna far å mod'lere i læire ## å eg trur de att viss hann hadde kåmme ut i onngdommen så konna n sikkert ee
-
ja e trur hann konne nådd lanngt færr hann hadde # velldi goe evvner # i denn læia æu
-
menn ee # de va så hæime att ee # domm hadde tri onngar e besstefar å besstemor
-
domm hadde fysste æin såmm hæitte M1 # å hann døe da hann va æin tri fire år # a kjikhosst'n trur eg
-
å så va de æi jennte # såmm hæitte F2 ## å ho levde te ho va æin femm sekks å kjuge år så
-
{sekvens med sensitive personopplysninger}
-
så va re atte bare far da såmm va renn ynngste # å så synns n lissom ikkje hann konne ræise ifrå ee # besstefar å besstemor å # å gaarn å # å ellt dær hæime så # hann bLæi værans dær # ell si ti
-
å e trur nåkk ee # somme tier att n # synns de va litt ille att n ikkje hadde kåmmi ut å fått lært nokko mæire
-
menn ee # ee hann hadde re i gronn gått æu førr hann # hann hadde velldi mannge goe venner å ee hann e vi sea de att hann hann levvde ett ee ee rikt liv de jord n
-
å så va re de me de dæi råkkæne de må e nesst'n æu fårtæLLja # ee domm selde nå råkkar åver hæile Telemarrk
-
færr ee besstefar hann fårbæra lett på dæi råkkene såmm hadde vore hær før hann ee føranndra lett på domm
-
juLe va lett større de bLæi vell lett større utvekksjling tenngkjer eg eg tru de va så de verrka å
-
domm va kjennt fårr å værra velldi goe å spinne på
-
å så bLæi romm måLa da å domm ee va lett fine å sj- ee sjå te synns føLLk iallfall
-
ee besstefar va så fLinngk te å å skrive hann ee skræiv nå # navvn å åsjtaL på dessan råkkene
-
ennda hann hadde jinngji bare femm dagar på skuurn # menn hann va velldi go te skrive # de va n
-
så ee nårr domm skulle ee sellja dessa råkken da så ee # lesste romm ti råkkar på æin ee stor kjøLLke # æin dragarkjøLLke såmm domm kella
-
å så ee læiggde romm # e æin gutt ee borrti grenna dær # æin såmm hette # ee hann hette M2 het n # far hannoms va æin såmm eg trur ee # va me å byggde på på ee Bøkjørrkje
-
å ee hann fårsjvannt vell så forrt kjørrkja va færdig tenngkjer eg menn M2
[leende-]
M2 bLæi nå atte hær sø
[-leende]
-
å ee # ee de va jo en # velldig kvikk kar # å hann drog a sta me dessa råkkelassa å så selde n da te n hadde atte æin råkk # å så ee tinnga n boL færr resst'n
-
å da var romm oppåver hæile øvvre Telemarrk # hæilt oppåver te Ræulann å Vinnje å
-
å far æu dræiv me de dær ## å jekk mannge mil omm dagen konne n gå me denn kjøLLken # da
-
så de va denn måt'n domm omsette på # hell så va re nå vanleg de att nårr jenntun skulle jiffte seg så skulle romm ha råkk å jenne gånvinne æu
-
så da va re å kåmme å tinnge # tinnge råkkær da ## å mykkje hadde romm å å de va mykkj- åffte romm måtte stelle på dessan råkkene ferr dær e æin dæil på råkken såmm e i gronn # ee
-
ja hann e forrt å sjlå sonn å de e denn # råkkevenngen ## såmm de hæiter denn e # denn e forrt å å ødelegge så da va re jammt domm va hæime å fekk stellt på dettan
-
å da va re de samma å ti romm kåmm så skull domm inn å så skull domm ha kaffi # føLLk då
-
å de konn nå væra bare kaffe æin kaffekåpp menn # nokko måtte remm ha bestanndig
-
så re va # velldi mykkje føLLk hæime # støtt # å å så va re ikkje så sjella de atte # føLLk i grannelage domm tok seg æin tur opp omm omm kvel'n nårr far arbeidde så
-
så satt domm å prata # da å # fekk nå hørt velldig mannge skrøner å historiar å
-
å # å så va far så fæL te fårtæLLja eventyr te konn # hann dikkta eventyr de va ee de va omm fagre Rusul'n å de va de va omm ee Jørn Hattemaker såmm budde oppi Skårra å
-
å så viare # å så va re omm hanndel'n hær oppi Lunn # dessan ee føLLka såmm budde i Skårra å Høysjlass domm resste te Lunn å hanndle å
-
å somme tir så ræi domm på ørner å de de hennde re jekk gæLe å da datt domm ne å # å de de jekk så gæLe somm tir att domm konne brote av seg et ønnehår de hukksar eg
[latter]
int
boe_ma_03
-
ja omm fålad'ls då ska e ståppe
+[latter]
{uforståelig}
#
[latter]
boe_ma_03 + int
-
1:
så de
2:
*
[pron=me-]
næi
int
-
men ## ja jeg må si det at ee det er jo ## det er jo opplevelse jeg håper alle ee kjenner det sånn
{uforståelig}
[-pron=me]
-
men en pleier ikke å si at noen dialekter skal ikke så at noen dialekter er finere enn de andre men
-
ee hør på hør på # på dette her altså så er det # en opplevelse # det fins absolutt alt # hvis en har god tid og så hører etter så fins det absolutt alt som ee # ee
-
som det har vært forska i og # og som en har lagt merke til som har vært særmerkt med norske dialekter
(no speaker)
boe_ma_04
int
-
"båkå" # ja #
{uforståelig}
si boe_ma_03?
boe_ma_03
-
ja eg sier "baka" menn eg sier nåkk "råkå" # å eg sie "å måkå i fjose" de trur eg elle sier # de e kje snakk åmm å fåranndre på de menn de e vell førde att de e
-
de e ett gammalt arrbæi såmm e knytt bare te fjose # kannsje e væit ikkje
boe_ma_05
-
må eg nemmne att e eg har vore # trett'n år i Sæuhærra # dær sie romm ee ## dær e re fLæir såmm si båkå ijenn # nårr du kjemm opp i Sæuhærra #
{uforståelig}
HeddaL
-
så ee så detta me å "baka" å "båkå" de går litt åver i inan dær
boe_ma_06
boe_ma_05
int
boe_ma_06
-
seie
+[pron=uklart]
"baka" e ha budd trett'n år i Sæuhærra
boe_ma_03
int
-
men "sove" det sier alle og
{uforståelig}
"sove"?
boe_ma_03 + boe_ma_02
-
1:
å "såvå" å ja
2:
{uforståelig}
boe_ma_03
int
-
å så ee ## "hammar" ja en "hammar" # var det det dere var uenige dere?
boe_ma_02
int2
boe_ma_03
boe_ma_05
-
"håmmår" ja # ho si "hammar"
boe_ma_03 + boe_ma_05
-
1:
mm # ja
+[leende]
menn eg sier "håmmårskåta" eg æu
[latter]
2:
* ja
flere
int
-
men i i Heddal sier de sjølsagt og ee ...
boe_ma_04
int
-
ja ## kommer du på noen ord på flekken ee ja # ee det står her att ee ## ee ha- ja # en "hage"
boe_ma_05
boe_ma_02
boe_ma_05
-
"hågån" ##
[kremting]
bonnd'n fårrm
boe_ma_03
-
"hågån" # æin å æin "hågå"
int
-
for en "hage" # for eksempel
boe_ma_03
int
-
ja men jeg mener hva det ordet betyr for noe?
boe_ma_01 + flere
-
1:
ja # de betyr # dær du pLanntar bLommar å frukktre # åppLar ibLannt anna
2:
[latter]
int
-
ja ## ee # men men unge folk i Bø ville dere kanskje si ha- e med ha # trur dere det # en "hage"?
boe_ma_01
boe_ma_02
-
høtte
+[pron=uklart]
onngan jæra hæime eg kannsje demm si "haga" # de æ muleg
boe_ma_03 + boe_ma_02
-
1:
ja de da har domm vell lært av meg da # truleg
[latter]
2:
{uforståelig}
boe_ma_02 + boe_ma_03
-
1:
eg trur domm si "haga"
2:
*
[pron=me-]
færr eg
boe_ma_03
boe_ma_05 + boe_ma_06
-
1:
eg e kje sikker på de "hågån"
2:
*
[pron=me-]
næi
boe_ma_06
-
allså ee eg eg ka- ikkje ee # e re nokkon såmm si "hagan" så e re få asså
[-pron=me]
int
-
ja # men du sier "hågå" ee
boe_ma_06
-
eg sie "hågå" dæ eg ee # kann å si "hågå" asså
boe_ma_04
boe_ma_06 + boe_ma_02
-
1:
du ja # nårr eg tenngke
{uforståelig}
2:
* næi dær si omm "hågå"
boe_ma_02
boe_ma_06
-
kann væra att
{uforståelig}
frå Sæuhærra de væit e kje de
int
-
og så # ja # og så en hare det heter b- ee?
boe_ma_03 + boe_ma_06
-
1:
æin "jåså"
{uforståelig}
2:
*
[latter]
int
boe_ma_03
boe_ma_04
boe_ma_03
-
næi de finns ikkje ha- hare hær
{uforståelig}
boe_ma_02
-
"reddhara"
{uforståelig}
"reddjåså" si me ikkje
boe_ma_03
boe_ma_05 + flere
-
1:
de e ett or såmm ha kåmmi inn i sæinar ti fer de fanntes ikkje sjlikkt hær i gammle dagar # så reddhar'n denn ha kåmmi inn i nyare ti
2:
*
{uforståelig}
flere
boe_ma_01
-
menn menn de va somme såmm hadde jåsåjarrta væit du
boe_ma_05
boe_ma_01
boe_ma_05
int2
boe_ma_05
boe_ma_01
boe_ma_05 + boe_ma_01
-
1:
reddharar # har jåsåjarrta
2:
*
[pron=me-]
de va reddhare
boe_ma_01
-
elle de va jåsåjarr-
[-pron=me]
int
-
harehjerte ja ## er det andre sånne jammningsformer du har?
int3
-
ja jeg hadde en ja det var æin dag og så ee flertall ee # av dag # ubunden form # hva ville du si ee boe_ma_02?
boe_ma_02
boe_ma_03
boe_ma_02
int3
boe_ma_04
int3
int
-
å er "dager" ja i Heddal ja # ja # og ei "kake" hva heter det i Bø da?
boe_ma_05
-
de hæi- i flæirtall # de hæite "kaker"
int
-
ja i flertall ja og i entall da ei ... ?
boe_ma_05
int
-
"kaku" ja # hva heter det i Heddal da samme?
boe_ma_04
int + boe_ma_05
-
1:
ja # og ei ei ei "furu" som jeg sier for ei furu?
2:
* æi "fårr"
boe_ma_02
int
-
ja nå trur jeg dere misforstod meg jeg mente treet jeg
int3
int + boe_ma_05
-
1:
det som ikke er gran
2:
*
[pron=me-]
å æi
boe_ma_05
-
"furu" # ja vell ja æi "furu" ja
[-pron=me]
int
-
nei det er ei "får" om ei plogfår
boe_ma_05 + boe_ma_04
-
1:
ja æi "pLogfårr"
2:
* "fårr"
int
-
ei "får" ja # "furu" ja heter det det i Heddal òg?
boe_ma_04
int + boe_ma_05
-
1:
ja #
{uforståelig}
2:
* men He-
boe_ma_05
-
domm sie "hånå" æu i HeddaL menn de jær kje me allså # domm sie "hånå" æu dær
int
boe_ma_05 + flere
-
1:
me sie "hane" me # æin "hane" # menn domm sie "hånå" # æin "hånå"
2:
* "hane" * "hane" ja
int
-
sier # altså en har e i noen sånne svake hankjønnsord altså
boe_ma_05
int
boe_ma_05
boe_ma_02
int
boe_ma_02
int
-
stemmer det med dine ee # tidligere
int4
-
det stemmer ## men jeg kom til å lure på vi snakka om ei får # å når det er mange hva blir det da?
flere
int4
-
jeg hadde rett jeg
[latter]
(no speaker)
boe_ma_07
-
kann eg spørrjå dekkan hått hæiter æi "åssp" i fLæirtall?
flere + boe_ma_05
-
1:
"esspa"
2:
*
[pron=me-]
ja
boe_ma_05
int + flere
-
1:
"asper" eller "asper"?
2:
* "esspær"
flere
boe_ma_01
-
de va så mannge e- de sto så mannge "esspar" dær
int
flere
int
-
"våtter" hørte dere det #
{uforståelig}
litt rart da de har fått
{uforståelig}
i sånn en gammal u-stamme # det ikke heter "vott-" ## "vottir" # eller "vettir"
boe_ma_05
int
-
ee ## nå må dere andre spørre litt hvis dere har noe dere vil spørre om
(no speaker)
flere
-
[pron=uklart-]
og boe_ma_01 sa
[-pron=uklart]
?
boe_ma_01
-
jæu e sie de samma eg # de ee æin æin "gris" å me ha jæu me ha mannge "griser"
boe_ma_06
-
du må
+[pron=uklart]
ee # ee boe_ma_02 er du eni?
boe_ma_02
boe_ma_06
-
menn ho va kje heillt eni me de
+[pron=uklart]
"sæuen" tru e
boe_ma_02
-
"sæuer" ## "sæuer" "sæuer"
boe_ma_06
-
de jenng jo ma- ee mannge "sæuer"
boe_ma_05
-
"sæuir" oppi der "sæuir" oppi der ja me si har nåkk mæir i-lyd dær du i fLæirtall nårr de jell "sæuer"
int
-
altså er ikke det ei grense i Bø når det gjelder #
{uforståelig}
når det gjelder bunden form flertall det heter "hestene" eller "hestene" er det noen tvil?
flere
int
boe_ma_02
-
me si ikkje "hesstan" hær ## me sie "hesstene"
int
boe_ma_02
int + boe_ma_02
-
1:
hvor går den grensa hen veit du det boe_ma_02 # veit du hvor langt nord en må for at de skal begynne å si "hestan" # eller "hesten"?
2:
* atte
int
boe_ma_04
int + int4
-
1:
dere har ikke med den slutten nei
2:
*
[pron=me-]
men det
+[pron=uklart]
int4 + boe_ma_03
-
1:
har jeg hørt i Bø også det at de sier "hessten" altså uten ...
[-pron=me]
2:
* ja "hessten"
-
1:
uten e på slutten
+[pron=uklart]
# det er liksom det den enten "hestene" eller "hesten"
2:
boe_ma_05
-
de e eg enig i menn hann sa "hesstan" i sta # de fårekjem ikkje allså "hesstan"
int4 + boe_ma_03
-
1:
men ee det som vi lurte på det var om det om det både kunne hete "hestene" eller "hessten"
2:
"hessten"
boe_ma_03
-
ja de trur de så de kann væra begge dæilar
flere
boe_ma_06
-
trur de e sjelld'n eg si "hesstene" allså #
{uforståelig}
de tar lanng lennger ti å sjlik
flere
boe_ma_06
-
litt litt oppbLanna ## ja mor mi æ fra Romerike da så de æ litt bLanna menn # så de
int
-
men du har jo bodd i Bø gannske mesteparten av livet har du ikke det?
boe_ma_06
-
jæu da tåll år i Sæuhærra da å så i Bø Bø ifrå sjuåsekksti
int
-
var det andre spørsmål eller som vi hadde?
int5
-
ja jeg har fleire jeg men # det # det som skrives "veg" # på nynorsk hvordan ville dere si?
boe_ma_05
int5 + boe_ma_05
-
1:
sier "veg" og flere?
2:
* ja
boe_ma_05
boe_ma_01 + flere
-
1:
"vejer" "vejene"
2:
{uforståelig}
boe_ma_05
-
ja æin må tenngkje seg omm si boe_ma_01 eg e enig # ska me sjå må hellste sea de # "vejen" ja "vejen" # kann me sea å de e nåkk rekktig bøhessjk ja bøsk
flere
boe_ma_03
-
me sie de e nåkko såmm e i veje si me væit eg
boe_ma_01
-
å nåkko såmm e i veje ja nokko såmm vi kåmmå ## menn da si me "veje" ja
boe_ma_05 + int
-
1:
ja # må e
+[pron=uklart]
2:
[pron=me-]
menn
int
-
men fleire breie ... ?
[-pron=me]
boe_ma_05
-
næi ja "de va fLæire vejer å væLLja mellåm" # "fLæire vejer"
int
boe_ma_05
-
ja # de trur eg e kje de bøsk boe_ma_01
boe_ma_01
boe_ma_03
-
{uforståelig}
"de va mannge vejer dær"
boe_ma_05
boe_ma_02
-
e nåkk kannsje dæi såmm sier "vegar" æu
flere
flere
boe_ma_02
-
ja e trur nåkk de bLi # bruka
boe_ma_05
-
menn de e nåkk ikkje de opprinnlege
flere
int5
-
men jeg har et treslag som vi skriver for ja # ja det blir vel kanskje sagt som dere skriver det ee lindetre lindetre åssen blir det brukt her oppe?
boe_ma_03
-
e vi vell sea "linndetre" e menn # "linndetre" # de e så lite linnd hær menn me sie "linnd"
flere
boe_ma_01
-
menn denn linnda såmm e hær må væra pLannta
boe_ma_03 + boe_ma_01
-
1:
næi hær vekkse villt ee
2:
*
[pron=me-]
å
boe_ma_01 + boe_ma_03
-
1:
hær vekkse vekkse vell en del
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja
boe_ma_03
-
på baksia
{uforståelig}
e mykkje linnd dær # menn ee de e de e nå æit sjelld'nt tre hær da # menn eg ville sia # "linnd" me de-enn
[-pron=me]
boe_ma_01
-
ja e vill sea "linnd" me de ja
boe_ma_05
-
me har nå bare
+[pron=uklart]
sparelinnd å læuvlinnd
boe_ma_01
int5
boe_ma_01
int5 + boe_ma_02
-
1:
ja det det er interessant # og det # "barlind"
2:
*
[pron=me-]
eg har nemmleg
boe_ma_02
-
studert denn dærre læuvlinnd'n eg hadde bruk fe de tresjlage
+[pron=uklart]
æin gånng
[-pron=me]
boe_ma_05
-
bruka me de-en # "barlinnd"?
boe_ma_02
boe_ma_05
-
bruka me de nårr me sæie "barlinnd"?
flere
boe_ma_01
-
å eg vi- eg villde sea de førr å ne- # nemmne bare linnd- linndetree æu så ville e ha me de
+[pron=uklart]
flere
boe_ma_05
-
menn allså linnd de e kje så velldi vanleg hær de e ett sjelld'nt tresjlag hær i Bø # så ee # de ore e kje så mykkje i bruk ## de e mæir furu hær
boe_ma_03
boe_ma_05 + int
-
1:
å grån æu ja menn furu
2:
*
[pron=me-]
heter det
int
boe_ma_05
flere
int5
-
og så "lindetre" der er der er d-en er tydelig der faktisk
flere
int4
-
i "hand" er det tydelig d der # "hand"?
flere
int4
int
-
en "kveld" # hva heter det?
flere
boe_ma_01
-
en "kvell" # å "kvel'n" å "kvellærne"
+[pron=uklart]
å
boe_ma_05
boe_ma_01
-
å
[leende-]
fLæire "kvellar" ja
[-leende]
flere
boe_ma_01
-
"ja denna kvel'n har me de snårt"
boe_ma_05
-
ja de jenng an sæle viss me nå ska få kaffi æu boe_ma_01 så
flere
int3
-
hva betyr "snålt" her da?
boe_ma_05 + flere
-
1:
"snårt" "kosle" ja # ja
2:
{uforståelig}
int3
-
det var artig
+[pron=uklart]
for det betyr det hjemme hos oss òg # er det sånn smårar?
boe_ma_03
-
å ja menn betyr de de samma hæime jå deg?
flere
(no speaker)
int5
-
eller "kveldene" det kan vel gå om hverandre det
boe_ma_01
-
{uforståelig}
"kvellene" å "kvellen" ja
int5
-
det går litt om hverandre det
flere
boe_ma_01
-
{uforståelig}
# Uvvdasjhæia såmm de hæiter Æssjgrav
(no speaker)
-
{avsluttende bemerkninger}