Program
of
Transcribed by Astrid Grov,
version 12
of 130313
report - or5042a_sp1
(no speaker)
storsandnes_ma_01
-
de e nu # denn kalla di førr Nolia ## å så då # då denn tru kjæmm ætte denn du ee
-
ee ho kalles allså førr ee # ho kalles allså førr Finnhammlia
int
storsandnes_ma_01
-
ja å nere allså mell- me lannskape de kalles førr Finnhavvn
int
storsandnes_ma_01
-
ja # kalles førr Finnhavvn ## å så di dær me æi så de en sånn vrannge
+[pron=uklart]
så stekk sæ ut # noraførr de kalles førr Læukebærrg
int
storsandnes_ma_01 + int
-
1:
Læukebærrge å så e dær ett så kalles førr Sjlåttebærg # de e sånne vranngla
+[pron=uklart]
så stekk sæg ut allså
2:
-
1:
Læukebærrg å Slåttebærrge å så e de Finnhammn # synna
2:
-
1:
så de
+[pron=uklart]
e nu sånne gammle # nammn såmm vi har på ...
2:
*
[pron=me-]
Laukeberget
int + storsandnes_ma_01
-
1:
vokser det løk eller?
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
næ-
storsandnes_ma_01
-
{uforståelig}
de e nu bærre sånn dær # de e nu bærre sånn alminneli gras så vækks
{uforståelig}
[-pron=me]
int
-
men er det noen bekk som renner ut ved siden av der?
storsandnes_ma_01
-
ee næi ikke der akkorat dær e kje nåkka bæk så renn mænn enndå lennger sør der så e sei på Finnhammn der e sånn bækk
+[pron=uklart]
#
{uforståelig}
int
-
i Finnhamn har det bodd folk noen tid?
storsandnes_ma_01
-
ikkje så æg har # bekjenntskap te
int
-
men har du ellers hørt noen forklaring på det navnet?
storsandnes_ma_01
-
{uforståelig}
## førr di brukkte å di brukkte å venne der nårr de va dåli ver å # sånn så for di opp der å sette opp båta å
-
vess de va høvan
+[pron=uklart]
førr de dæ bruka no å bi så mykkje sjø å # nora fjorn menn de e kje e sekker på
-
{uforståelig}
# hann kann jo være
{uforståelig}
sæll omm de
{uforståelig}
int
-
men det er ikke noen andre plasser her som
{uforståelig}
brukte å renne
+[pron=uklart]
hvis det var # ruskete?
storsandnes_ma_01
-
næi menn plass her inne allså # mella kleiva
int
storsandnes_ma_01
-
ja # milla kleivan der de kalles førr S1
int
storsandnes_ma_01
int
storsandnes_ma_01
-
ja å dær brukkte di å # dær brukkte di å ta lann
int
storsandnes_ma_01
-
ja ## å her va nu her e nu et pusskåt lannskap
{uforståelig}
# så de e de jo kje akkorat
{uforståelig}
## kunn kje sjå frammåver te lann # åverallt
-
{uforståelig}
te du kjæmm innåver tell # ja #
{uforståelig}
# allså di to dær så di to husan
-
då e de
{uforståelig}
## går asså kolosalt inn # kolosalt
storsandnes_ma_01
-
ja de # de va allså slik atte # då før i tia då slo mann # ja då slo di jo alle i hopen mæsta her
-
å så # va de no på de vise att ## de va no på de vise att ho måtte drive rake de i hopen å ## å ha de i sækka å så rulla di de ne
-
å så førte di de heim ##
{uforståelig}
å så kåmm då heim me de så sku di bære de opp på ryggen
-
menn mann vet di kunn ikkje rulle de i saan å då bei di jo frøkkteli utsjåan måtte bæres
+[pron=uklart]
int
-
det var da særlig i fjellet her nord de drev?
storsandnes_ma_01
-
ja de va der # de va der de va de mænn de va mykje # di fannga mykje dær ifrå nå de va goe åringa # de jor di ## de jor di de
int
-
var det # ingen av ingen slåtter lenger sør enn Finnhamn?
storsandnes_ma_01
-
næi # ikkje ikkje så di brukkte å slå # de va rætt ut # rætt ut beita de # ja de e de
int + storsandnes_ma_01
-
1:
men de strøkene sørover hva kalte dere dem for ellers? ## Ura eller Slåke eller
{uforståelig}
eller?
2:
*
[pron=me-]
ee ja
storsandnes_ma_01 + int
-
1:
de ## ee ifrå ## ifrå Finnhammn å sør ijænn # dænna veien allså
+[pron=uklart]
## de kalla vi førr førr Rølia # elle Rygga
[-pron=me]
2:
-
1:
kalles de førr allså ee asså sør omm Finnhavvn # Finnhavvnlia # å så har du då dennan heran ur- store ura hær nor de kalla vi førr førr Storeura
2:
-
1:
å så ee ## å så e de Stolia denna heran såmm kjæm ætter # tætt på søsjia åt enn jora de e Stolia
2:
-
1:
ja e veit navvnan
[leende-]
på på allt i hop e de de
[-leende]
# ja
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
ja hva med
{uforståelig}
du blant anna
int
-
er interessert i?
[-pron=me]
storsandnes_ma_01
-
ja # å så e de en stor hammar oppførre # ee på dennan sia åt ura # stor hammar # kalles førr Bjørnhammarn
-
å så e de då Vehæugan # tætt på søsjia åt lia # kalles førr Vehæugan ## å så # e de nå denn søsjte lia her # næsst denn søsjte de kalla vi førr Rape
-
å ee # å denn aller sisste her allså denn søsjte # de kalles førr Blommlia
-
så ha vi en stor stein ## en stor stein der ee nere lekkså # ja å di dærrane # der sannvållane de kalla vi fårr vålla # vålla kalla vi
-
å så e de en stor stein oppførre der ## gannske stor stein # dær brukkte vi me vi va onnga å vær oppå denn kval'n
+[pron=uklart]
mæ
-
de va kje alle så så greidde å gå opp der # du sjønne de va bærre slætte bærrgvæggen å så va de enn å an ## enn å an grasdurrken
[leende-]
såmm mann måtte hålle
[-leende]
sæ i førr
-
å vess nu detta slettna læus
[leende-]
så to mann jo te ferings ne'ijøn-
[-leende]
(no speaker)
storsandnes_ma_01 + int
-
1:
å dær va vi nu både titt å åffte se du ner vi va nu onnga # hann kalles før Jeitstein'n denn
2:
* Geitsteinen
storsandnes_ma_01
int
-
[latter]
# har geita greid den prestasjonen?
storsandnes_ma_01
-
ja e veit ikkje de kann henne att ho ha greid å gådd opp dær menn æ tvila fårr de # ja di e nu # di e nu allså krigesjk å gå nå de e bærre te å gå på stein'n mænn æ ## æ veit kje
-
kann henne de att ho ha klart å å basska sæ opp dær #
[latter]
-
næi æ trur de va værre nå ho sku ne # de lure æ lekkså på
-
å ee # å så e de en stor stein så ligg her opp her oppi muran her # hann kalles førr musjtein # stor stein
-
dær brukkte vi nu å gå me vi va onnga å dær oppåver # dær e sånn # sånn riskratt oppå # skog
-
jæu da # de # de vet æ jo nammnan på å alltig # i fjellstrøk
+[pron=uklart]
int
-
er det andre steiner sånn når vi er inne på det?
storsandnes_ma_01
-
så ha vi ei hula her ## ja så ha vi nu fjelle her # de kalla vi førr # de kalla vi førr ee Likkjeheia # her oppåver å så har vi Likkjetinn
-
hann e # hann e lænnger opp å så har vi Stortinn # de e allså denn øfste ##
{uforståelig}
(no speaker)
storsandnes_ma_01
-
på gårrn der inne så har vi # dær har vi nu veskog dær inne å de kalles førr ## de kalles førr Værrbakken oppijønå
int
storsandnes_ma_01
-
1:
Værrbakken ## å ee ## så de e en stor stein så står en sånn # en sånn knaskane
+[pron=uklart]
vælldi stor dennan stein'n hann kallas førr ee ## ja de e nu ijænn? # ee ## Turmostein
2:
-
1:
å Turmodheia kalles de oppføre de ## sånn fin fin ryphei dær oppåver i sånn småura å sånn fjellryp ## flåtte greier førr å gå på jakt ætte fjellrypa
2:
-
1:
å så e de æi stor hulan inni ## inni bærrgan der inne ## de e allså nårr de e slutt på gårn
[pron=uklart-]
e de
[-pron=uklart]
# ee vess du har lakkt mærrke te de e nåkka lia dær innførre
2:
* ja * ja
storsandnes_ma_01
-
ja # dær e ei stor sånn mækkti hula ## inni inni innijønna flåge ## ee # de e allså kann de e S2 hann kalles førr de # S2
int
storsandnes_ma_01
-
ja ## mænn dær ser allså pussi ut inni nå mann kjæm inn dær de de
-
de e omtrennt så omtrennt såmm e ha sprænngt læus stein'n der me # me sprænngståff
-
sånn ser de ut inni å frøkkteli
{uforståelig}
æ trur næsst'n så ho ha # æ vill sei de att de de ## de e viar så her inni kjøkene # asjilli viar
-
å dær dær står de ænngkle huse # ee dær e ett ænngkelt hus så står ee de kalles førr Bokkta
int
storsandnes_ma_01
-
Bokkta ja # de de ligg ju like tell de førr de bøye jo mer sånn
-
de de bøye jo de
{uforståelig}
jo ut der å så jer en sånn bøg
[snufsing]
-
så de # ha jorrt de
[pron=uklart-]
te de atte
[-pron=uklart]
int
-
hvor går det skillet imellom de to gårdene sånn omtrent?
storsandnes_ma_01
-
ee ja e trur ee like sannt så
+[pron=uklart]
her # jæu de ska e akkorat førtæll dæ de
-
de ee # vess dær e nåkka lævvninga ijenn så de e de nu vell antakeli
-
eller rættare sakkt vess du ser et du ser ei gl- ei sånn holla så e tatt # masse utu
-
ei stor hålla så e tatt masse utu denn innste allså dær går # dær går fjelle før då va de vell nu et sånnt målljære så jekk di bruktte nå sånne målljæra
+[leende]
før i tia
-
mænn ee de e sælføllgeli
{uforståelig}
uta uta kretturan
(no speaker)
storsandnes_ma_01
-
en ha jo førr eksemmpel ee # ja # steina å flue å
int
-
ja ## kan jo ta den rekkefølga du sjøl vil
storsandnes_ma_01
-
{uforståelig}
æi sånn derre sånn derre ## sånn derre kjærr me me ## de nu to da førr de bli tallskjærre
+[pron=uklart]
å
-
tallskjærre
+[pron=uklart]
de e rett borrta a a Dalaakkslen her nor å så å så # Sannesbørn så vi kalla # hann e utførr nese
-
å så ha vi # en stein mett på ## neppå denn dær stra'n # store san'n her no ## hann e kåmme tell mett på san'n hann kalles førr ee ## førr Kåbbstein'n
int
storsandnes_ma_01
-
dær bruka å ligge kåbb oppå der # de e sælføllgli ut a de att de har råka #
[pron=uklart-]
de navvne
[-pron=uklart]
#
{uforståelig}
int
-
har den fasongen som han liker?
storsandnes_ma_01
-
1:
ja # hann har akkorat sånn # sånn fasånng så hann # lika
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
{uforståelig}
int
-
så brente man den?
[-pron=me]
storsandnes_ma_01
-
ja # passeli ee oppe me sjø
int
storsandnes_ma_01
-
ja # å så ha vi ett ee ## ett sånn dær trange
+[pron=uklart]
så stekk sæ ut her inn- innmot me Likkjesannes
-
hær e ei ællv så rænn ne der # der e ei sånn bru åver der å så e der # ei sånn
{uforståelig}
-
de kalles førr førr førr Dyna
+[pron=uklart]
#
[leende-]
de e ett unn- # de e ett unneli navvn # ja Duna
[-leende]
int + storsandnes_ma_01
-
1:
og Tranes også og på Nes
2:
* ja * ja
storsandnes_ma_01
-
å der e sammla så vælldi me fuggel på di dær # sånn så sett å å # å tørrke av sæ så kolosalt me kvær
+[pron=uklart]
-
kværrt
+[pron=uklart]
ee fullt åver heile ## åver heile steinflata
(no speaker)
int
-
kjenner du navnet en plass borrti
{uforståelig}
som heter Skiplingsskjærene eller noe sånt?
storsandnes_ma_01
int
storsandnes_ma_01
-
1:
ja da # e ser demm
+[pron=uklart]
allså # du ser no allså der vess du ser en blenngk # en blenngk dær borrte hann e rætt i i i M1 # de bi omtrænnt rætt rætt te M1
2:
* ja ja
storsandnes_ma_01
-
å hann vei- hann veit du vell a?
int
storsandnes_ma_01
-
ja # di bir omtrennt rætt i M1 # de e tætt frammve lanne der de kalles førr Kjepplekjæra
int
-
er de farlige på noen måte?
storsandnes_ma_01
-
[kremting]
nå ja di e ikkje heillt di e ikkje heillt ufali dær e jo båta så ha gådd sæ oppe dær åg
int
storsandnes_ma_01
-
ja # de e de ## dær e ett ee ##
[kremting]
ett ## fali plass i grun'n å danne
+[pron=uklart]
sjø
{uforståelig}
## å dåli sjø så mann kje ser årrntli så
-
så førr eksemmpel
{uforståelig}
#
{uforståelig}
å sånn så e de jo farefullt førr å
-
då må æin næsst'n være # ydesjt føsjekkti ##
{uforståelig}
att mann går litt lanngt # menn ee mann kann jo gå imælla de kann mann jo de e på bra store båta
(no speaker)
int
-
og det med kobbesteinen eller kobbsteinen sa du kanskje?
storsandnes_ma_01
int
-
var det noen som drev med det her omkring?
storsandnes_ma_01
-
ee de var
[kremting]
de var vesst de de va # di brukkte jo kåbbgarn førr å # å ## å no de va nå ei kåbbe oppe så va demm ju sta å
{uforståelig}
int
-
ja for
{uforståelig}
skal være en haug her nordsida med et særskilt navn på
storsandnes_ma_01
int
-
er det en haug som dere kaller for Rissen eller noe sånt?
storsandnes_ma_01 + int
-
1:
ee Ress'n ## ja
+[leende]
vi har nu ee # vi har nu en plass her oppe førr eksemmpel her ## her oppe ja ee de kalla vi førr Ress'n de e sånn dærre bærrg så ligg i i myra der oppe # de kalla vi førr Ress'n #
{uforståelig}
+[leende]
2:
*
[pron=me-]
er det
storsandnes_ma_01 + int
-
1:
under fjellet eller oppi fjellet?
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
nei de e
storsandnes_ma_01 + int
-
1:
på nersjia åt fjelle allså de jikk her i norjønna
+[pron=uklart]
uran # store store lange bærrg så ligg #
{uforståelig}
ura
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
dere
int
-
kaller det bare for Rissen?
[-pron=me]
storsandnes_ma_01 + int
-
1:
kalla de bærre førr Ress'n ja
+[hviskende]
## mænn de ## her e asså ## her e asså mykkje greier så # så e i denna marrka # de e heilt sekkert
2:
* av funn?
storsandnes_ma_01 + int
-
1:
ja # de æ har ikkje funne nåkka menn # menn de va allså enn så to en hann nabboen her hann
2:
-
1:
hann grov en potetesåker ee hann to opp en potetesåker ett år
2:
-
1:
e nu lænnge sia æ æ va jo bærre en liten tabbus
+[pron=uklart]
då menn æ huse jo gått førtellingan etter de
2:
-
1:
å då fann hann allså # ja omm de va samme gånngen hann fann de jevære de veit ikkje æg # menn hann fann allså e- ett frøkktele stort jevær
2:
-
1:
å så fann hann ei økks ## lissåm lissåm økks ho va # va visst ta denna # denna lænngd'n i i i kjefft'n likksåm ## likksåm såmm # ka
{uforståelig}
krikksgreier så di har brukt å
{uforståelig}
2:
* brei særskilt brei?
storsandnes_ma_01
-
førfærrdeli brei # førfærrdeli # ho va no vell # ho va no vell ee tre gånng tell så brei så ei alminneli økks ## å vell så de
-
så de va no sånn så ha vore brukkt å e her e jo # mykkje ut a dessa hæuan å så så e no
+[pron=uklart]
åver dissa marrken æ trur dær e mykkje ## dær e mykkje å så e dær
+[pron=uklart]
e nåkke stann så e sånne hålle
-
så ee di ser ut sjlik att dær ska være nåkka så e begroven så # så ee viss de bi sakk i marrka dær så
{uforståelig}
å de sig ne ## de ser mæsst ut sjlik ja
-
ja å de va de æ sku sæi att ee unner denn der store stein'n så vi kalle førr Jeitstein'n
-
ee før nå vi va onnga allså så ee # så bei vi førbudde å gå oppunne der ein måtte ikkje gå oppunne dær førr
-
førr ee di påålt
+[pron=uklart]
de att dær va # dær va bein dær menneskebein såmm låg oppunne
-
å ee rekkti nokk de dæranna de va vell tellfelldi de førr # førr de di dærrane dær låg nåkka bein å å i føsjellie håller dær å di dær beinan di di såg mann kunn ke se att de va uta dyr
-
de va ee de va så førunnelie bein
int
storsandnes_ma_01 + int
-
1:
ja # de de va kje
{uforståelig}
de att de va uta nåkka sjlakks dyr ## å vi bei asse
+[pron=uklart]
såmm sakkt ee fårbydd te de att vi fekk kje låv tell de å # å far i di håll'n dær å ##
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
så det er ei
int
-
hule oppunder steinen?
[-pron=me]
storsandnes_ma_01
-
der e sånn derre gannga oppunna # lannge gannga oppunna
{uforståelig}
å dær kann ju vere
{uforståelig}
fåsjelli di derne såmm mann kje veit nåkka omm
-
å såmm sakkt et bein låg der de e sekkert iallfall
+[pron=uklart]
# vi va jo oppunne dær å # de va jo rætt før de att vi råka på så # rasskt
-
de va jo kje så mykkje menn dær va jo sånn ee
int
-
er det gjort forandringer i landskapet seinere?
storsandnes_ma_01
-
nei nei da ikkje næi de e akkorat likeins såmm de ha vårre # akkorat likeins ## de va de de
-
å ee de æ lissåm
+[pron=uklart]
dærre dure- # durehålle ## så ee ## så ee vi e i marrka # æ huse spesiellt æn gånng ## en gånng ee vi va me sæue
-
ja de va kje æ såmm va me de va bror minn ## så ee jaga di d'n
{uforståelig}
-
å så va de et lamm såmm va kåmmen bort ## å vi hørrte allså # lamme skreik menn vi kunn # vi kunne ikkje i farrta oppga- oppdage korr de va henn
-
mænn pluttseli så ## så va dær ei veikja så så råka på denn hålla der så de va ## de va de jufft nerijønna marrka
-
å ee hann bror minn hann hann hann kræuv då nerri hålla å vi hållt hann ijenn ette føt'n # førr hann sku nå tak i lamme så jufft va de nijønna marrka
-
de va der va sånn stein likksåm på sien # å de for nå lanngt nerijønå # hålle så va ##
{uforståelig}
#
{uforståelig}
mannge kara
(no speaker)
storsandnes_ma_01
-
æ veit ikkje ka di ka navvn di har på de #
{uforståelig}
de veit ikkje æ
-
[hosting]
denn Norstetinnd'n allså dær # åver dal'n ## æg har ee ## di kalla de nu sælføllgeli førr førr # førr Dalltin'n
-
mænn ee æg har hørt allså di kalla de førr # di kalla de førr Mann
-
Mann # denn denn nosjte tinn'n allså der i dal'n
int
storsandnes_ma_01
int
storsandnes_ma_01
-
ja å ee # å så e de nu Kvasstin'n
-
å så har vi di ee tuen såmm vi bruka te mea her utpå have
int
storsandnes_ma_01
-
de kalla vi førr dær e tua denn støsste ho kalles førr ee Stortuva # å så e de ei lita de e Likkjetuva # de e neapå have
{uforståelig}
-
å så går dær no
+[pron=uklart]
e dær jo stræka imella så få vi en # en tinng såmm ser sånn ut me en lit'n tæpp
+[pron=uklart]
oppå
-
de kalla vi førr førr Hårne
int
storsandnes_ma_01
int
storsandnes_ma_01
-
ja å så ee ## å så ee kjæmm vi då norpå nårr vi ska me norpå have her førr eksemmpel utførr ja utførr Dalakksla der eller ## dær så ee
-
så kalla vi de førr førr fjelle de e allså me de samme de sjær ifrå # de sjær ifrå ee # fjellan allså # kjæmm omm akksla # kalla vi de
{uforståelig}
fø fjelle
-
å ee ## å så e dær en tell
{uforståelig}
såmm vi kalla førr Sjærrægga
+[pron=uklart]
int
storsandnes_ma_01
-
Sjærregga kalla vi de førr de e rætt omtrennt rætt borrta dalsia hær
int + storsandnes_ma_01
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
men det med fjellet
{uforståelig}
blir det da mener du når fjellet er i
{uforståelig}
?
2:
*
[pron=me-]
de e ållså
storsandnes_ma_01
-
ee de e allså fjelle imella # denn tien allså så de fjelle ifrå ee fjelle der allså de kalles førr Brynnulftin'n
[-pron=me]
int + storsandnes_ma_01
-
1:
å ja den åpninga der # der borte?
2:
* ja * ja
storsandnes_ma_01
-
ja # de e Brynnjulftin'n ## så sjer ifrå der å så ha vi då # så ha vi då Dalaakssla # de e denna akksla her nor føre denn lia
-
å så ha vi heia oppå ## de kalles førr Meddasheia # dær e så slætt så bore
-
ho e kalle førr så slætt så bore ei heil strækka oppætte # kalles førr Meddasheia ## å så e de ei lita kjøn oppå åg der
-
lissom omtrennt somm eit
+[leende]
de ser ut omtrennt såmm eit lite vat'n å dær e mykje # mykje vasstellføsjel fra #
{uforståelig}
mænn ee omm sommaren å de e nu tørr- tørrår så e ho messta tørr ja dær e en lit'n dråpe i ho mænn ikkje så mykje
-
mænn de ser ut såmm et lite vat'n nårr du står oppå nåka
+[pron=uklart]
å ser ne
int
-
har du et særskilt navn på den?
storsandnes_ma_01 + int
-
1:
næi æ ha kje hørt nåkka navvn på denn æj asså # Meddasheia
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
er du nå stadig
int
-
på den fjellgården der borte eller er du kommet hit da?
[-pron=me]
storsandnes_ma_01 + int
-
1:
næi då e vi her # rætt oppførre her
2:
* ja ja
storsandnes_ma_01
-
ja # å så e de no sånn dærre strupa så går ne'ijøna dær
(no speaker)