Program
of
Transcribed by Eirik Olsen,
version 5
of 120730
report - Intervju
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
sl
-
fylle ut et sånt skjema med enda litt mer bakgrunnsinformasjon # em # fødselsår?
surnadal_28
sl
surnadal_28
sl
-
mm #
[fremre klikkelyd]
husker du det referansenummeret ditt?
surnadal_28
sl + surnadal_28
-
1:
ja det hørtes veldig sannsynlig ut for surnadal_29 var tjueni så
2:
[latter]
* ja
sl
-
ja #
[fremre klikkelyd]
ee hva heter det på hjemstedet ditt?
surnadal_28
-
allso ka æ hette # surnadal_28 ja
sl
-
mm og het- ja heter hjemstedet ditt også S1?
surnadal_28
-
ja allså # de e en pLass # her da såmm hette Æune elle heitt værrt fall de fær
sl
-
mm # er det der du bor eller?
surnadal_28
sl
surnadal_28
-
æ bor oppi S2 # kalles de
[latter]
sl + surnadal_28
-
1:
det har jeg allerede lært om
[latter]
# ee det er ee lissom byggefeltet
2:
* ja
[latter]
* ja
sl
(no speaker)
sl + surnadal_28
-
1:
altså jeg vet jo ikke hva dere har gjort mens jeg ikke var her men jeg kan ikke ten- ...
2:
*
[pron=me-]
næi menn de va æin
surnadal_28
-
so komm inn å sa att vi skulle værra litt still
[latter]
[-pron=me]
sl
-
hva var det dere holdt på med da? nei da
[latter]
surnadal_28 + sl
-
1:
næi vi # fLira nå å preka
[latter]
2:
[latter]
*
[fremre klikkelyd]
sl
-
næi det går ikke an ja ja # em har du bodd noen år borte fra Surnadal?
surnadal_28
sl
-
næi #
[fremre klikkelyd]
å hva har du tenkt til å gjøre etter du er ferdig med videregående?
surnadal_28
-
da ha æ tænngt å fare
+[pron=uklart]
te Uesa i ett år # såmm å per ## kje honner prossent sekkert ennda menn e ha søkt å sånn ja
sl
-
[fremre klikkelyd]
ja så kult
surnadal_28
-
mm # får
+[pron=uklart]
håp de bLi
sl
-
ja # har du tenkt til å ta noe mer utdannelse?
surnadal_28
-
n- ikkje der næi # de e berre friår
sl
-
ja # når du kommer tilbake igjen # til Norge da?
surnadal_28
sl + surnadal_28
-
1:
hva har du tenkt til å gjøre da?
2:
{uforståelig}
på ...
surnadal_28 + sl
-
1:
næi æ e kje hæilt sikker ennda # kannsje fLøtt borrt å arrbæi elle no sånn æ tru kje æ e hæilt kLa fø skuLe ennå så
[latter]
2:
* mm
sl
surnadal_28
sl
-
ee ##
{uforståelig}
mm så er det litt om familiebakgrunnen din moren din hvor vokste hun opp hen?
surnadal_28
-
ee S3
[pron=uklart-]
hett de
[-pron=uklart]
sl
surnadal_28
-
de e en # mot Mållde æn pLass viss du væit korr de e?
sl + surnadal_28
-
1:
ja Molde vet jeg godt hvor er hen ja ja
+[leende]
så det er i Møre og Romsdal?
2:
* ja
[latter]
surnadal_28
-
ja # æll de hete S4 der ho våkkst opp da menn de e nå ligg no i S3 likkso
sl
-
S3 m er det en kommune eller?
surnadal_28 + sl
-
1:
[sukking]
ja S3- #
{uforståelig}
ja ee næi?
2:
*
[pron=me-]
næi ikke se på
sl
-
meg jeg vet ikke
[latter]
[-pron=me]
surnadal_28
-
næi e kje hæilt sikker sjø
+[pron=uklart]
sl
-
nei hva slags ee har ee yrke har hun?
surnadal_28
sl
-
ja # og hva slags dialekt snakker hun?
surnadal_28
-
næi ho snakka no surndaLing
sl
surnadal_28
sl
-
[fremre klikkelyd]
ee å faren din hvor vokste han opp hen?
surnadal_28
-
ee hann e fødd inni her # menn hann bodd i Kristiansunn # mannge år
sl
-
[fremre klikkelyd]
hva var hva jobber han med?
surnadal_28
sl
-
ja ## og hva slags dialekt snakker han?
surnadal_28
-
næi n snakka litt sånn kristiansunner # litt bLanning
sl
-
mm #
[fremre klikkelyd]
føler du deg sterkt knyttet til ee hjemstedet ditt?
surnadal_28
-
æ ha litt lysst borrt hærrifra ja
+[pron=uklart]
#
{uforståelig}
# e litt læi tå pLass'n # menn de e no bærre sånn de bLi likkso # menn nårr e fer borrt nonn år så vill e sikkert tebake da # menn de e kje de att e ha lysst te å bo inni hær næi
sl + surnadal_28
-
1:
nei nei for det er et spørsmål her kunne du tenke deg å flytte vekk fra distriktet?
2:
*
{uforståelig}
surnadal_28
sl
-
ja
[latter]
kommer de fleste vennene dine herfra?
surnadal_28
-
ja # æ ha vell nånn venna litt ifra # alle pLassa menne # messt hærifra
sl
surnadal_28
sl
-
[fremre klikkelyd]
så er det bare et spørsmål her om hvilket forhold du har til surnadal_29 som du snakket med i denne undersøkelsen var hun er hun familie venn bekjent eller ukjent
surnadal_28
sl
surnadal_28
sl + surnadal_28
-
1:
det var det hun og sa
[latter]
næi da
2:
*
[latter]
surnadal_28
sl
-
em har du noe sånn # første minne fra barndommen?
surnadal_28 + sl
-
1:
føssjte minne?
2:
*
[pron=me-]
ja
sl
-
det første du kan huske
[-pron=me]
surnadal_28
-
næi kannsje nårr pappa lært me å sykkel elle nå # elle nå e va på svømming i lag å sånn
sl
-
ja # er det svømmehall her eller?
surnadal_28
sl + surnadal_28
-
1:
mm # ja # hvordan gikk det å lære seg å sykle da?
2:
* mm
surnadal_28
-
de tok nå si ti
[latter]
menn de varrt nå ti sjlutt
sl + surnadal_28
-
1:
ja
[latter]
2:
[latter]
surnadal_28
sl
-
m # hvor var det du gikk på skole hen da?
surnadal_28
-
æ ha gått inni her hæle tia # de e m # skuLe rett attme her da barneskuLe å ongdåmskuLe å vidregåne ligg # rett attme
{uforståelig}
sl
-
og er det langt til S2 herfra eller er det gangavstand?
surnadal_28
-
de e ganngavstann ja menn de e sånn kannsje # hartime å ga
sl + surnadal_28
-
1:
ja ok det er såpass ja
2:
* ja
surnadal_28
sl + surnadal_28
-
1:
mm # så hvordan ko- ... ?
2:
*
[pron=me-]
de e kannsje
surnadal_28
-
ikkje så lennge hæll
[-pron=me]
sl + surnadal_28
-
1:
næi # hvordan kommer du deg til og fra skolen da?
2:
* kjue
{uforståelig}
surnadal_28
sl + surnadal_28
-
1:
ja # mm # er det liss- er syk- er jobber hun her på skolen # som sykepleier eller?
2:
*
[pron=me-]
næi de e jemmesykepLæien
surnadal_28
-
ho arrbæi på Sjæi da
[-pron=me]
sl + surnadal_28
-
1:
ok # mm #
[fremre klikkelyd]
em # hva da du var liten eller for så vidt nå og da eller # hva hva pleier du å gjøre i fritiden? er du med på noen sånne aktiviteter eller n- har du vært med på noe sånt noe?
2:
*
[pron=me-]
e
surnadal_28
-
va me på fotball # ee menn e sjluta nå e varrt få lat
[latter]
varrt de # menn ee e driv ikkje på me no spessielt næi # masse teve å data tru e
[-pron=me]
sl
surnadal_28
sl
-
det er greit ee
[latter]
hvis er det noe sånn # bare spørre litt om dialekten er det noe sånn spesielt med # surnadalsdialekten er det lissom noe du kan fortelle om den som er spennende?
surnadal_28
-
æi # de e manng så tykkjer inn
+[pron=uklart]
e inntresanng å hør på
sl + surnadal_28
-
1:
ja den er det det er veldig interessant
2:
* de tru e
surnadal_28
-
menn e tykkj ikkje no omm denn nei #
[latter]
e kunne ha lik gått hafft en anna dialekkt ja # menn de e nå greitt å # ja
sl
-
ja # mm # tror du du kommer til å # legge om til en annen dialekt hvis du # flytter vekk herfra?
surnadal_28
-
æi de væt e kje de spøssj korr e fLøtta # å omm e får me manng venner å # kann jo henn de bLi smitta åver da
+[pron=uklart]
{uforståelig}
sl
-
mm # så hvis du på en måte når du kommer tilbake igjen fra USA og du # ikke vil bo her hvor tror du det er aktuelt å flytte hen da?
surnadal_28 + sl
-
1:
æ ha litt lysst te Ossjlo # å gå meikøppskuLe # de har e gannske lysst te # menn ee # e har kje hæilt bestemmt me enno
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
næi ikke T-
surnadal_28
-
er Trondheim lissom et aktuel- aktuelt sted å flytte eller?
[-pron=me]
surnadal_28
-
næi æ ha kje så lusst menn ee # vesst e må så jær e væL de
[latter]
(no speaker)
-
{avsluttende bemerkninger}