*YM1 eh, jo ja heitar N N då . *YM1 äh ja ä född # nittånhundrasjutti . *YM1 här på dien hä gårdän då # N . *YM1 å här ä ja viäl # jau hä ä ja uppvucksän da . *YM1 tiss ja jick i nian . *YM1 å sien flytte ja in ti Vissby da fö att jymnasiet finns ju där inne . *YM1 finns inget jymnasium närmare da . *YM1 å sien va de lumpän ett år å sien ## ja, så ha ja båott på fastlandät i fiem år å # sien ha ja flytte tibaks då å tatt öiver de hä nittisecks . *YM1 jift ä ja å så . *INT1 mm, men åm du skulle [/-] åm vi börjar me # å gå suksesivt framåt nu de såm du har berättat . *INT1 åm [/] hu va det att väcksa upp på en gård ? *INT1 var [/-] fick du jälpa till tidit å hu va det me kåmpisa å, va tyckte du åm de? *YM1 jau ja veit inte niu va dei ien riätt liten gård va så dei va viäl inte så mycke å jiälpe till mei . *YM1 mien dei sum man [/-] # dei va int så att man va tvungän å jiälpe till mei nått dei ha ja aldri tjännt . *YM1 mien ja ha ju # jiälpt till mei dei ja tyck vatt råolit da # dei ha ja viäl jort . *YM1 kåmpisa ha viäl vatt riätt begränset då mien dei ha ju vatt nåre stycken såm ha umgåtts mycke mei . *YM1 åck, eh ## äh, dei ha ju int vatt så många mien dei ha ju vatt nåra såm sakt såm man ha umgåtts hiemskt mycke mei . *YM1 jau min niärmsta kåmpis dei ä ju fiem tjilomeita bårt då så man syckla ju var da i ståort sett . *YM1 i ien secks, sju års tid . *YM1 så dei ha vatt sådär . *YM1 mien annas ## äh, ja tycka dei ha vatt hiämskt bra, ja ha allti tyckt dei ha vatt råolit mei jur ha ja jort . *YM1 mm, dei ä [/-] ## dei tycka ja iännu att dei ä # faktist . *YM1 såu dei ha vatt kul . *YM1 mm njau # ja veit int va ja ska säje um dei hä . *YM1 äi ja tycke att dei ha vatt bra å väckse upp så hä . *INT2 mm, kan vi stänga den hunden ute kansje ? *YM1 jau vi kan viäl sliäppe in ne kansje så ä hon tyst sien . *INT2 hon trivs inte där ute . *YM1 naej . *INT2 å då vill hon gå ut . *YM1 jau dei ä nåog dien andre såm låtar såm vill in veit dui såm står iutanför . *INT1 å den andra vill ut ? *INT2 ska ja släppa in den hä ? *YM1 jau, jau, släpp in dien dä lille . *INT2 xxx . *YM1 jau mien dei jö ingenting hon äi tyst . *INT1 upps . *INT1 nämen katten, mm nja . *YM1 Bijanka ! *INT2 ska du ut i tjöket va ? *YM1 gå å lägg di . *INT2 kan man eh ## stänga in den en stund ? *YM1 mm, eh, joo . *YM1 dei kan vi jöre . *YM1 äh, Bijanka lägg av . *YM1 så . *INT1 mm, men [/-] ja du sa, va va de såm va rolit da ? *INT1 hä på gåden, va hitta du på, va hitta kåmpisana på ? *YM1 ja dei va allt möjlit ## ja veit int va ja ska säja . *YM1 dei va ju åolika natulitvis hu gammal man va men . *YM1 niej dei va ju mycke kåjor å sånt där . *YM1 å lit så man åkte riunt iut ti # i hagana å hitte på annas # veit ja inte . *YM1 åm man jorde nå spesijellt sådäre, å hitte på # ejentlien . *INT1 men åm du [//] åm man [/-] ## kan du tänka på # att jämföra mäd # å väcksa upp i en stad # hu tror du att de påverkar ett barn att väcksa upp på landät, va ä de fö sjillnad ? *YM1 eh . *INT1 bli man mer harmonisk # på landet, elle hu ? *YM1 dei veit ja inte # niu ä, sjansen kansje stiörre att man bli meir harmonisk iella fall mien sien veit ja inte . *YM1 sien tråor ja dei beråor på [/-] # dei ä nåog åolika från pärsåon till pärsåon mei . *YM1 mien dei ä kansje att man ha biättre föriutsättninga fö å bli dei . *YM1 dei ä mycke möjlit att dei ä så . *YM1 mien jau ## dien stösta sjillanden tråor ja dei ä alla [//] # dei tråor ja ä att man blir meir ien # kreiativ . *YM1 man liär si å liksåm tiänke iut meir saker såm man jö . *YM1 man hitta på [/-] allting ä inte förbeirett så hä . *YM1 man kåmma int till ien leikplats dä dei finns # gungar såm man gungar i å sånt . *YM1 iutan att dei blir meir att man få hitte på sjiälv å jöre sake då . *YM1 å dei finns ju tjans å jöre dei mei man kan ju ## gå iut å såge neir nå triäd å så dä saker dei gå ju inte å jöre i en stad liksåm så att . *YM1 dei ä nåog den störste sjillnaden tråor ja . *YM1 å dei ha ja nåog märkt åckså nä [/-] ja ha jåbbe än deil på fastlande, ja ha jåbbe i Vissby å så här mei va . *YM1 å dei märks ju [/-] en deil [/-] dei [/] dei miärka man sjillnad på faktist . *YM1 just nä man ska hålle på mei nå praktiska saka å sånt dä så märka man ju att man ha nytta av dei . *YM1 dei man ha hållt på mei . *YM1 men sen va dei beråor på . *YM1 jau dei ä viäl uppväcksten dei beråor på . *YM1 men åm dei beråor på leiken veit ja inte elle åm dei beråor på att man ha vatt mei å jälpt till mei sånne saka iella . *YM1 dei veit ja inte riktit . *INT1 du ha bott i visby, berätta åm de # varför ? *YM1 eh, ja båodde dä nä ja jick i jymnasiet da . *YM1 i trei år . *YM1 eh, ja jick fyreåri täcknisk å då båodde vi [/-] dei bleiv åomöjlit å åke hä å pendle miällan mei färje å sånt så att . *YM1 dei ä ju sju mil . *YM1 så så båodde vi ju [/-] ## jau, dei va åolika . *YM1 ja båodde viäl på trei, fyre åolika stiällen tråor ja . *YM1 åolika inackordeiringa å hyrde läigenhet och så där tesammens mei kåmpisa då . *YM1 å eh, ja ## ja va ska man säje åm dei ? *YM1 dei ä viäl inte så bra ejentlien . *YM1 ja fö min deil va dei inte bra i alle fall . *YM1 skåolan bleiv ju lidande av att man flytte hemifrån så tidit . *YM1 dei bleiv mycke # annat såm ä råoligare . *YM1 man ha svåt å liksåm # ta tag i si själv riktit . *YM1 åm man ä int riktit måogen fö dei . *INT1 va ä de fö annat såm ta tid ? *YM1 ja dei är, eh ## mycke annat . *YM1 sådär [/-] ## man eh [/-] # ja va ska ja säje ? *YM1 ja dei bleiv mycke [/-] man hålle på å va mei kåmpisa på kvällana å man dricker pilsner å dei bleir lite sånt dä annat . *YM1 eh, dei gå ju, va ska man säja, förste åre jick dei väl riätt bra men sen siste åren, fö min egen del, så då tröttne man preisis på skåolan va i alle fall . *YM1 dåu va dei ju mycke å # ba fare i kring . *YM1 å inte gå så mycke i skåolan va . *YM1 å [/] ju # dei ä viäl inte bra . *YM1 hade man båott hiemma, hade dei antaglien aldri blitt så, dåu hade man ju vatt meir +... *YM1 dåu hade man viäl tjänt sej meir [/-] stiörre press på sej . *YM1 kansje . *INT1 mm . *INT1 va jorde du äfter jymnasiet då ? *YM1 eh . *INT1 va de lumpen ? *YM1 äh ja jåbba först . *YM1 så ja å ja fick såmmarjåbb på semänta i slite . *YM1 å så jåbba ja dä å sien fick ja fast jåbb dä å [?] . *YM1 dei va ju åttiåtta då . *YM1 så då fanns dei ju gått åm jåbb, då va dei ju bare å [/-] ## så då fick ja fast jåbb diräkt då äfte såmmarn . *YM1 så då fortsätt ja dä . *YM1 sien va dei lumpän då . *YM1 tie månar äfte [/-] # ja va iett år där . *YM1 så va dei lumpän tie månar å så va ja tibaks iett halvår . *YM1 å sien sa ja upp mi dä då fö dei va [/-] # ja tjörde lastmasjin dä å dei va ju inte så dä himla råolit . *YM1 dei tröttna man ju på . *YM1 sien flytte ja [/-] då träfte ja N, ja just dei . *YM1 nä ja jåbba där, så då flytte ja [/-] hon båodde i Finspång iutanfö Nårrtjöping . *YM1 så då flytte ja upp å sien så ## eh, plugga ja, ja liäste ifatt dei ja inte hade liäst då på jymnasiet . *YM1 så ja liäste upp betyg å sånt iett år . *YM1 va ja [/-] tanken va viäl å bli skåogsmiästare då fö ja ha va rätt intreisseired av skåogen . *YM1 så då jick ja en grundiutbildning iett år ## först såm man va tvungen å ha . *YM1 mien sien fick ja jåbb iäfter dei mei å då va ja ## tjugo # fyra år ja . *YM1 då fick ja jåbb så då liksåm då årkte, då tjände ja att ja int årkte hålle på liäge . *YM1 hon pluggde åckså samtidit då dei va ju så mei äkåonåmin å så dä så att . *YM1 då fortsatt ja ba jåbba . *YM1 dei bleiv aldri av å plugga nå meir . *YM1 å sien nä hon # bleiv färdi # iutbildad då, då eh, flytte vi hit å tåog öiver dei här . *YM1 så då bleiv dei inga meir skåolor . *INT1 men ha [/-] va jör du ida da ? *YM1 niej ida, drivar ja gården hä da . *YM1 plus att ja ha ien frima så ja hålle på mei skåog på vintarhalvåret hä iute . *YM1 å dei gå vä riätt bra ## jö dei . *YM1 ieller gården gå ju riätt så bra niu . *YM1 dei ä riätt ståor sjillnad då mei ## dåm Eu_stöid å sånt såm blir . *YM1 miljöstöiden såm ha blitt då dei få ju riätt bra bitalt fö hä iute fö dåm hä markerna . *YM1 såm int ha vatt förriut, fö förriut va dei ju int mycke mei penga på iett sånt hä stiälle . *YM1 dei va ju int nånting man liävde på i alle fall . *YM1 mien niu [/] såm dei ä niu da så ä dei ju riätt bra faktist . *YM1 så att ja leiver ju på dei . *YM1 plus att N då ha iett bageri hä uppe såm hon driver såmmartid . *YM1 å dei ha viäl åckså gått riätt bra . *YM1 starta nittifiem da . *YM1 å sien jåbba hon [/-] hon ä förskåolliärare, så jåbba hon ien deil . *YM1 fast niu ha hon miäst vatt barnleidi da . *YM1 sien vi kåm hit så att . *YM1 dei ha inte blitt så mycke jåbb . *YM1 iutan hon ha viäll jåbbe nä hon ha kunnat då, håppe in å så dä . *YM1 så dei ha viäl gått riätt bra, ielle dei ha viäl gått framåt i alle fall . *YM1 man klara sej . *YM1 dei jö man . *INT1 hu se en arbetsdag ut da nu på såmmaren fö dej ? *INT1 va [/] va ha håller du på me just nu ? *INT1 kan du berätta åm gården va de ä fö jur å va de ä du jör ? *YM1 djau, de ä lamm vi har viäl hundraförti tackor då . *YM1 å sien ha vi # amkåor, secks stycken . *YM1 så att eh, ja på såmmarn, ja dei ä höi då . *YM1 nä dei ä färdit, dei ä dei ju niu # då ä dei lammklippning då . *YM1 kan dei va ## fast sien ä dei lite av varje . *YM1 sien jälpe ja hienne mycke upp i bageriet . *YM1 på såmmartid nä ja inte ha nått annat där hiemma . *YM1 fö såmmarn ä riätt lugnt ijenlien nä man ha klippt lammen å tjört in höjet, sien ä dei inte mycke meir . *YM1 då ä dei lite småficks dei ä stängsel å sånt dä man hålle på me men # dei ä inte nå stiörre grejar liksåm . *YM1 så så bli dei mycke att ja ha jälpt hienne i bageriet ha ja jort . *YM1 så ja veit inte, typsik arbeitsdan ä nåog hiämskt åolika han . *YM1 förra såmmarn jåbba ja mycke i bageriet . *YM1 då börja ja [/-] då jåbba ja där uppe . *YM1 då börja ja dä upp tålv på natten å sien jåbba ja till sju på mårrånen dä uppe da . *YM1 å sien höll ja på hiemme åm ja hade nått annes jick ja å la mi å såv va . *YM1 ja dei va hiämskt åolika . *YM1 faktist . *YM1 mien niu ha vi presis fått ett barn till då, hon föddes niu den tjutrejdje maj . *YM1 så att niu ha vi sagt att vi inte ska hålla på så på såmmrarna meir . *YM1 fö dei ä viäl inte riktit värt dei # ja veit inte . *YM1 dei blir ju inget familjeliv alle fall . *YM1 dei bli åfta så att ja jåbba ti sju på mårrånen å så åkte hon upp å så börja jåbba sju då istiället då . *YM1 så man sågs ju niästan aldrig å så . *YM1 så att niu i år ska vi ta dei lite lugnare ha vi tänkt . *YM1 får sei hiur dei går . *INT1 mm . *INT1 de hä [/-] ha du jälp av någon ? *INT1 din pappa jälpte till ? *YM1 djau han jälper mej riätt mycke, dei jör han . *YM1 nä han kan da, han jåbba ju själv åckså ## me sitt då . *YM1 men vintertid ha han ju niästan inte [//] iella han ha ju inte mycke han jör då . *YM1 så att då jälpa han ju mej mycke, dei jör han . *YM1 men . *INT1 ja tänkte på fårklippning # jör du de själv ? *YM1 aej, jo ja klipper ju själv, men dei måste ja ju ta in andre . *YM1 dei måste ju liksåm bli jort på ien da va . *YM1 så dei då [/] då ta man ju hit fålk såm ä ien trei fyre man såm klippa i alle fall . *YM1 fö att annas blir dei int färdit, dei gå inte . *YM1 inte ja ä inte så pass snabb alle fall så ja får dei färdit på ien da . *YM1 aj, dei då få man då samle ihåop alla lamm . *YM1 hagen dåm går i ä ju riätt ståor, så [/] dei ä ju ien trei fyre dars jåbb å samle ihåop då . *YM1 å sien nä man viäl får ihåop dåm då så [/-] # ja dei vill till å få dei färdit liksåm . *YM1 fö dåm ha ju int mat nä man trängar ihåop dåm så dä trångt hiellar så då måste man ju bare fåodre dåm mei nått då . *YM1 så dei vill man ju ha färdit på ien da då å sien sliäppa man iut dåm igen da ## dei jö man . *YM1 äj annas så jälpa han mej me mycke . *YM1 dei jö han . *YM1 mien dei [/-] sien åm dei beihöivs, dei ä nåog miäst fö råolit lit så dä, han ha ju int mycke annet å jöre . *YM1 dei ä ju så man skudd klare va dei själv dei jö man ju dei . *YM1 så mycke ä dei ju inte . *INT1 men ä de så att [/] att de finns [/-] att de ä smågårdar hä ? *YM1 jau, jau dei ä dei . *YM1 ja, dei finns ju inte nån eh +... *YM1 ja dei ä viäl trei mjölkgårdar kvar ida va ? *YM1 å dei viäl ien såm är [/-] ## ien [/-] dåm ha fiämti kåor, för dei få man snart riäkna såm ien nårmalgård i Sverje tråor ja . *YM1 å sien ä dei två mindre da . *YM1 dåm leiver ju på itt i fö si mä mien dei ä ju inte [/-] ja veit int va dåm ha [//] hu myck kåor dåm har . *YM1 annars ä dei ju bare lamm å ## å lit sånt däre å dei ä ju +... *YM1 ja dei ä ju inge arealar här iute hiäller, dei ä ju kanppt [/-] dei ä ju bare ståore hagar allting såm dåm går i kriäkän då . *YM1 dei finns ju ingen åkermark, dei finns ju ingen väckståodling man pra [/-] å tale åm . *YM1 iutan dei man åodla dei ä ju bare vall till kriäkän då . *YM1 [//] eh ## äh, dei finns ju absoliut ingen väckståodling så fö försäljning å spannmål ielle nånting # dei finns dei inte . *YM1 iutan dei [/] dei ä ju bare lamm # ti nitti prosent # skudd ja tråo här iute . *YM1 dei ä dei . *YM1 mien dei ha ju fått iett hiämskt uppsving da allting mei e_iu här iute, dei ha dei ju fått . *YM1 miljöistiöiden å ## fö hagarna . *YM1 så dei rulla ju mycke nyja traktåorer hä iute, dei kan man ju säje . *YM1 på små gårdar . *YM1 dei finns ju dåm såm ha lika bra masjinar såm gårdar såm ä trei gångar så ståora på fastlande . *YM1 dei bli viäl så dä, ja veit inte . *INT1 men de ä rolit å höra nått possitivt åm eu fö vi ha ju pratat me många å de ä många såm anser att de ä negativt å massa pappersarbete . *YM1 mm, djau . *YM1 ja dei ä dei ju, dei ä mycke papper å mycke sjit mien # man ska ju int gliömme bårt att så här iute va dei ju inte [/-] ## ja dei ha betytt åotråolit mycke hä iute . *YM1 för dåm såm har ä [/-] ## jag eh[/-] ## ja va ska ja säje, sjutti prosent av min åmsättning ä eiu_stiöid asså # på dien hä gården . *YM1 dei ä dei . *YM1 så dei ä ju [/-] niu ha ja i å fö si riätt ståore arealar då såm ä hagmarker . *YM1 mien di ä ju sånne hagmarker så dåm ja ju int vatt värda nånting förriut . *YM1 å dei ä ju svårt å föida lamm på dei . *YM1 dåm [/] dåm väckser ju dålit . *YM1 å dei [/-] # kravet ä ju att man ska ha stiörre å stiörre lamm å så dä, å dei ä ju svårt å få fram dei på sånne hä markar . *YM1 mien då ha dei hä ju kåmme såm kåmpensasjon iställe va . *YM1 å dei ä viäl [/-] # äj ja [/] ja tycka dei ä riätt bra . *YM1 ja tråor inte att dei fanns så mycke jåordbriuk kvar i dei hä lande åm vi int hadd vatt mei i eiu, åm ja ska va ärli . *YM1 dei tråor ja inte # mien ja veit inte . *YM1 inte här i alle fall . *INT1 mm . *YM1 dei ä nåog så . *INT1 mm . *YM1 fast dei ä mycke krångäl . *INT1 mm . *INT1 tänke du [/-] eh, <ä du> [/] ä du medveten din dialekt nångång ? *INT1 de måste du ha varit, åm du ha bott kansje i visby å gjort militären på annan ort å ? *YM1 äj dei jorde ja åckså i Vissby . *INT1 de jorde du ja ? *YM1 jo, ja dei ha man vatt meidveiten åm . *YM1 ja eller ja ha aldrig pratat mycke dialekt veit du så ja ha aldri [/-] ## å min jenerasjon, tror ja [/-] ja veit inte åm dei finns nån såm jör dei niästan liängre . *YM1 så där . *YM1 mien sien bleiv dei viäl iutsliätat mei nä man bodde på fastlande då nä man jåbbe i nårrtjöping så dä, då blir dei ju [/-] # dei bidde [/-] dei försvinne ju liksåm äfter nåre år . *YM1 mien sien kåmma man tebaks hit då gå dei ju andre hålle ijen va . *YM1 då byggs dei ju upp igen, ja veit inte . *YM1 ja sien veit ja int åm man tänke på, jo vissa åord å så dä kansje man tänke på att man inte [/-] # fö dei ä i alle fall ingen såm begripar då, så dei ä ingen vits mei å säja de liksåm så dä, ja veit inte . *INT1 men åm du tänker på dina far å morföräldrar ? *YM1 jau, mine farföräldrar dåm ha ju [/-] jau min farmår träffte ja ju lite grann mien hon dåog ju nä ja va åtta . *YM1 au min farfar han dåog ju nä ja va # två så dåm ha [//] den ha ja ju inge minne av ien gång . *YM1 å måorföräldrarna ä ju int här ifrån, dåm ä ju från Fårösund da . *YM1 så att dåm [/-] mien eh ## min pappa ha ju allti prate riätt så mycke dialekt ha han jort . *YM1 mien ja veit inte varför dei int ha blitt ## av . *YM1 att man [/-] ja veit int varfö dei ha bli att man int ha prate dei faktikst, dei ha ja aldrig tänkt på . *YM1 morsan prata ju ingen dialekt så att # åm dei ä därför ielle va dei ä ja veit inte . *INT1 hu va de nä du jick i skolan ? *INT1 jick di i Fårösund ? *YM1 aj, ja jick Fåröi upp ti secksan då sien jick man höigstadiet i Fåröisund . *INT1 märkte du av de då på nått sätt ? *YM1 naej . *YM1 int såm ja kåmme ihåg så dä inte, dei jö ja inte . *YM1 dei va inge såm prate dialekt då hiäller . *YM1 dei tråor ja är meir niu än va de va då, fö niu veit ja nåre småungar såm pratar . *YM1 räitt så briätt Fåröimål då såm ä riktit små såm bare ä åtta, nie, tie år . *YM1 mien då nä ja jick då ha jag inget minne av att nån # öiverhuvudtaget prate Fåröimål . *YM1 så ja veit inte åm dei [/-] ## dei försvinner viäl sakta mien nån ä dei viäl iännu såm prata . *YM1 dei ä jul råolit ändå att dei ä dei . *YM1 mien sien veit ja inte, sien så föstår man ju alltin så dei [/-] man ha ju allti hiört dei, så man skudde ju [/-] så man föstår ju allti alltin . *YM1 å man skulle ju kunne åm man vilje, ielle åm man ville skulle man ju siäker kunne prate da . *YM1 dei ä ju inte dei mien ## äftersom man aldri har jort dei så . *YM1 svårt å ändre si ja veit inte . *YM1 dei skudd va råolit å prate, niu sku [/] skudd ja tycke dei va hiämskt råolit å prate fåröimål . *YM1 åm man hade jort dei heile tiden asså . *YM1 dei blir lite löjlit å lägge si till mei dei på så där # tycke ja, på ett vis nä man inte ha jort dei . *YM1 dei bli såm ståckhålmare såm kåmma hit å prata fåröimål på såmmarn . *YM1 dei bli ba fånit . *INT1 mm inte riktit trovärdit . *YM1 naj . *INT1 eh, men va jör du, ja nu har du ju familj, berätta åm dina barn förresten . *YM1 mm, djau ien sittar här då . *YM1 hon ä viäl, jau va ska man säje åm di da ? *YM1 ienvis . *YM1 kan man säja . *YM1 hon va på jurparken igår för förste gången å dei va råolit . *CHI1 mm . *YM1 jåo, dei va råolit . *YM1 hon tycke mycke åm jur jör hon . *YM1 ielle huir N ? *YM1 mm, va ska man meir säje åm dei da ? *YM1 ja veit inte riktit . *YM1 hon är två år i augusti . *YM1 ha preisis sliutat mei blöjor . *YM1 å dei ä hon stålt öiver . *YM1 å ## ja va ska man meir säje da ? *YM1 ja, dei är viäl int så mycke å säje . *YM1 den nya hon heitar N, dei ä åckså ien tjej då . *YM1 hon ä bare fiem veckor så dien veit man int så myck åm iännu . *YM1 de enda man veit ä att hon ä mörkhåri då . *YM1 å inte såm systern sin såm ä jushåri . *YM1 annas så tycka ja int att man få så mycke kåntakt mei dåm nä dåm ä så dä små . *YM1 ja veit inte . *YM1 fålk tycka alltit dåm ä så söita å så dä mien ja ha aldri kunnet tycke [/-] ja tycka aldri att små [/-] inte så dä små barn . *YM1 nä dåm ä så hä tycka ja dåm ä söite mien nä dåm ä så dä små då veit ja int ijentlien . *YM1 dei ä ju miäst mammas ielle hiur ? *CHI1 ka, duo . *YM1 ja va ska du ha ? *YM1 ska du gå neir på gålvet lite ? *CHI1 neä, mm . *YM1 jau fö ja måste sitte kvar här veit du, ja kan int jälpe di . *CHI1 mm, äe . *YM1 spring bårt å hämta va du ska ha . *CHI1 ähe . *YM1 djau va ska du ha fö nått, dien ? *CHI1 mamma . *YM1 jau dei ä mammas plånbåok ja . *CHI1 ja . *YM1 ja . *YM1 jau va ska man säje åm barnen, dei ä hiäskt råolit å ha barn ä dei . *YM1 faktist, nä dåm börja bli så hä, när dåm blir stiörre å stiörre ä dei råolit fö då kan man ha mei dåm lite . *YM1 ja iännu ä dei riätt så vansklit då men eh # förriut ha dei vatt åomöjlit niästan . *YM1 mien niu börjar dei gå å ha mei hienne lite grann iutan å va riädd att hon ska slå ijäl si heile tiden . *YM1 mien eh, # nej ja tycka dei ä hiämskt kiul . *INT1 mm . *YM1 sådär . *YM1 dei ä viäl inte mycke å säje åm dei . *INT1 nej men de va väl alldeles utmärkt .