*YM2 mm, N N, trettiett . *INT mm ## åm du berätta vart [/] vart du ä uppvucksen nånstans å hu de va åm de va på en gård elle . *YM2 naj ja e åuppvucksen på Hiemse # dei ä inge gård iutan dei va vanli fastiheit åm man säja . *INT hu va de å väcksa upp i Hemse, va tycke du ? *YM2 dei va viäl rätt bra antar ja . *YM2 rätt lugnt å sanset på dien tiden # mien dei ä viäl värre nui . *YM2 um man så säjar . *INT men åm du jämfö då nä [/] nä, du va barn å väckste upp där å hu du [/-] hu de se ut ida, va ä de fö sjillnade tro du ? *YM2 anners +... *YM2 niaj di ä viäl sum [/-] # ska man säja dei ha viäl blivi hårdare samhiälle # öjvalag . *YM2 nä annas ä dei viäl inge stiörre sjillnad så ti vida . *YM2 dei tråor ja inte . *YM2 mien just dei [/-] dei ä ju annat, mei inbrått u # allt sånt dä . *YM2 dei krype ju niärmare ut på # liandsbyggd å allt sånt . *YM2 di kåmma viäl ikapp ien . *INT men va ä de fö typ av inbrått da ? *INT va jör dåm ? *YM2 naj di ä viäl +/. *YM2 naj mien man säja # dei viäl sånt dä såm vart meir iett ståorstadsfenåmiän de krypa iut på # vishan dei mei . *YM2 så dei ha ju vatt rätt # lugnt föriut um man så säja . *YM2 mien dei börja kåmme till å mei här iute . *YM2 [/] # annas ä dei viäl rätt bra tråo ja . *INT mm ## hu va de å gå i skolan ? *INT vat jick du i skolan nånstans å hu länge ? *INT kan du berätta åm din skolgång, va du ha jort ? *YM2 dja dei ä viäl sån dä nieåri griunsskåole på Hiemse . *YM2 sien va dei jymnasium inne i Vissby . *YM2 fåordåonstäckninsk linje dåu . *INT men hu va den flytten från [/-] du flytta in ti Visby ? *YM2 au ## ja hu va di, di va viäl [/-] ## ja va fan ska man säja, naj mien dei va viäl rätt skåj . *YM2 sei nått annat åsså åm man så säja . *YM2 annas veit ja inte dei va någ spesieljt annorlunda . *YM2 tråki åk buss iblant ## mien annas va dei viäl rätt # åkej tycka ja . *INT mm, så du åkte buss vaje da då ielle ? *YM2 niej # naej ## dei va viäl lite åolike . *YM2 båodde inne iett tag u # sien va dei buss iett tag . *YM2 på våren beiv dei miest buss . *YM2 fö då hade man så mycke såm skulle jöres . *INT ha du allti varit intressead av bila å måtorer ? *YM2 au, au . *INT vill du berätta åm de intresset ? *YM2 djau va fan dei ä viäl inte så mycke å berätta # ejentligen . *INT de ä de väl fö nån såm inte [/-] men åm de hä fordonstäcknisk då va gå den linjen ut på, va jö man ? *YM2 naj då bli man bilrepartör, fåordåonsrepartör . *YM2 di finns då åolike greinar . *YM2 fö pärsåonbila, tratåorar, lastbila å alle varianter . *YM2 såu dei få man då välje vilken man vill gå . *INT å du valde då ? *YM2 xx traktåor å lastbila # fö dei persåonbilen kunde ja ändån tyckte ja . *YM2 xxx . *INT men hu gå de till nä man lär sej, få ni mecka å så mycke praktist då ? *YM2 au dei va dåu en teåoreitiskt deil som man liäste in då å sien fick man gå iut å # skriuve å fickse lite . *YM2 ieftahand . *YM2 anners [/-] ## djau dei va viäl så dei jick till . *YM2 sien hade man åolika pryla . *YM2 va [/-] ien gång va dei måotåore å sien va dei # väcksellåder sien va dei # lite allt möjlit sånt dä . *INT mm # å efte jymnasietiden va hände då ? *YM2 åj da ## aj va fan jåorde man, naj ja börja viäl jåbba antar ja . *YM2 djau, dei jåord ja . *YM2 på ien mäkanisk värksta . *YM2 var där i nåre år, # sien va dei militärtjänst . *YM2 å sien va dei åckså nån värksta ja . *YM2 mien dau lagde vi traktåorar på dien värkstan jau . *YM2 åo niu ä ja på ien bilvärksta ijen . *INT hu se ditt arbete ut ? *INT berätta åm en arbetsda, en typisk arbetsda . *YM2 jau, va ska man säje da ? *YM2 ja va fan man börja # fickse nå bila såm dei ä feil på ieftahand . *YM2 sen tråor man att man ha lagåm mycke å jöre å sen kåmmar allti # iännu mier . *YM2 så ä dei viäl unjefä såm dei gå iut på . *YM2 så hä års är dei då värst va # på såmman . *YM2 mång såm had semästra så då [/-] # dåm såm jåbba få jåbba fö allehåop ejentlien . *YM2 fö hell samhället åm man så säja . *YM2 i mejt att dei ä bare småvärkstäjda allting va . *YM2 så ha diem ien iella två reparatörar å han ha semäste då ä dei liksåm # stiängt i ståort siätt . *YM2 så då bli dei rätt mycke, så mycke turista såm ska ha jälp . *YM2 så di hålla ien i gång heil dan . *INT va tycke du ä roligast me ditt arbete å vaffö ha du valt detta ? *YM2 uj ### äi dei veit ja inte de ha ba blitt så man kan dei å sien ramla man ba på dei va . *YM2 meir å meir . *YM2 sien få man jåbb såm dei ra ## går dei riätt bra . *INT men nu # bor du hä på en gård . *YM2 au di ä viäl ijenlien int båondgård i sån iutsträckning . *YM2 fö vi ha ingen mark åu åodling iella nånting sånt iutan dei ä bare fö ## hiennes hiästar # ska ha nån plats . *INT vem ä hon å va ä de fö hästar ? *YM2 ä hon de ä sambåon, min sambåo ja . *YM2 sien ä dei viäl en heil håopen hästa ja veit int hu månge dei ä riktigt dei ä viäl +... *YM2 di ä ien fiem ielle secks såm hon har . *YM2 sien ha vi dåu andre inhyrde tjejar . *YM2 såu dei briuka va ien ## oåtta stycken # oåtta nie hästar . *YM2 såu dei ä viäl full fat mei dei också anta ja . *INT dei ä ingenting såm du ? *YM2 naej myck lite . *YM2 iella man bli viäl tvungen jälp till u ta in höi u allt sånt där . *YM2 annas veit ja int att ja är någe ## spesieljt inblanded . *YM2 så liet såm möjlit . *INT men ä de nån, eh, fritidssyssla då ? *YM2 dei ä einbart fritid å håbby . *YM2 å allmän leik iella sådä . *INT va jö din sambåo annas da, jåbba hon åckså elle ? *YM2 ja # i kliädaffä # på Hiemse . *INT ja å de [/] de ä inte bara ni såm bo hä utan . *YM2 vi ? *INT ja . *YM2 du meina dåm ? *YM2 två bana ? *INT ja . *YM2 jau . *INT vill du berätta åm dina ban ? *YM2 ja, va de [/-] va ska vi saje åm dåm da ? *INT ja hu gamla ä dåm å hu ? *YM2 N är fiem år # N ä två år . *INT mm . *INT [/] hu tjänns dei å ha barn, hu [/] hur ä dei [//] hu föändrades ditt liv nä du fick ban ? *YM2 uj ## ja va ska man saj da ? *YM2 dei bleiv viäl li [/-] djau mien eh [/-] va ska vi saje ? *YM2 man kan viäl int jör rikti såm man vill liängre åm man så sajar . *YM2 annas veit ja int att dei ä nån stiörre sjillnad . *YM2 man få viäl jör meir grejar mei dåm . *YM2 istiälle fö kansje så mycke mei si själv åm man så säja . *YM2 men fö dei miest så gå dei å ha mei dåm på allt . *YM2 så dei ha int [/-] # nä dåm ä så hä pass ståore ä dei ju jävlit liätt . *YM2 dei ä viärre nä de ä små ## spiädban iella va dei heita . *INT mm men va jö [/-] din sån ä ju rätt så gammal då fem år # mm . *YM2 jau . *INT va [/] va bruka ni hitta på [/-] ha han nånting [/-] tjör du hånåm ti olika aktiviteter elle ## hu sysselsätter du hånåm såm pappa ? *YM2 naej dei int nå stiörre han briuka va mei iute å fickse mei xxx # bila å annet # sjit. *YM2 annes veit ja inte att han ä nå intreisseired av så mycket . *YM2 inge spoårta å så . *YM2 ha han viäl int börje mei iännu i alle fall mien dei kåmma viäl dei åckså . *INT mm kansje mer me skolan . *YM2 jau dei bli viäl dån # fö niu ä dei viäl dags fö leikis sien i höst så då # bli dei viäl ## säkat nå sånt mei . *INT men hu ä de här finns de andra ban åmkring såm ? *YM2 jau di di finns rätt gått åm . *YM2 relativt näre så dei ä int nå stiörre pråobleim . *INT men åm du se ti dåm såm du jick i skolan med i din ålder, hu ä de stanna man kvar här på orten # elle är de # dra man hä ifrån elle hu se de ut ? *YM2 mm, eh, va ska vi saj da, spesifikt på åorten äi viäl inte såu mång såm äi kvar . *YM2 mien på öin ä dei riätt månge såm är . *YM2 för mej att dei ä bare trei fyre såm ha flytte på fastlande ielle nånting . *YM2 av tjugofiem iella nånting sånt dä . *YM2 såu dei fliäste äi ju kvar på plats . *INT vaffö lämna man ojärna gåtland såm gåtlänning ? *YM2 ja veit faktsit inte, dei ä viäl riätt bihaglit ändån antar ja . *YM2 naj ja [/-] [/] dei ha ja aldri riktit kåmme undafund mei . *YM2 iblant ha man vart sugän på å proåve nånting mien eh, ## såu kåmma man tibaks å då ä dei riätt bra ändå # faktist . *INT ja vi ha ju hört de att, # flera såm ha berättat # att dåm kansje ha bekanta, elle vänne, elle själva ha vat me åm att flytta # men sen kåmme dåm ändå tillbaka äfte tie år elle nånting . *YM2 dei bruika vare så, dåm har nån perjåod iväg, jåbba lite å # titta på riästn . *YM2 mien sien då [/-] äie, ja tråor dåm ramla tibaks ändån . *YM2 ja veit int riktit vaffö ejentlien . *INT [/] va ä de du uppskattar me å bo här ? *YM2 ingen aning ejentlien . *YM2 naj mien dei ä viäl såm dei är . *YM2 dei ä viäl dei att man tjänna alle fålk såu man ha inte lust u jei si av fö dien skull tråor ja . *YM2 annes dei veiti fan vaffö man ska båo kvar här . *YM2 vi kansje ska flytte nei ja veit inte faktist . *INT men havet ? *YM2 jau dei ä viäl kansje riätt bidragandei tråor ja . *YM2 i å mei att ja då ha ien båt så ä dei riätt bra åm . *INT mhm . *YM2 have ligga kvar här . *YM2 naj mien dei ä viäl niästan såu att man sakna dei åm man ä iväg ## fö länge . *YM2 dei skull jag nåog tråo, annes veit ja int att dei äi nå spesieljt . *INT va ä de fö båt du har ? *YM2 dei ä spåtbåt . *INT mhm, viket innebär ? *YM2 fåort, snabbt xx . *INT motor ! *YM2 jau . *YM2 måotåorbåt ä dei jau jo . *YM2 naj va ska man saj da, en liten öppen plastbåt # mei jiätteståor måotåor på . *YM2 såu åka vi då lite vattensjida å lite sånt där . *YM2 sau dei ä viäl miäst dei vi använda dien till faktist . *YM2 fö dei ä lit tråkit å åk nånstans ejentlien . *YM2 fö dei ä ingen sjärgård iella så här å åk till va iutan dei bae öppet hav iutfö så dei . *YM2 dåu få man hålle si kring kustän . *YM2 så, så ä dei mei dei . *INT mm # va [/] va tycke du åm alla turister såm kåmme hit ä de nånting ni tjänner av ? *YM2 nau, på jåbbe tjänna man ju av dei . *YM2 samma åm man ska neir på stranden ä dei fullt mei fålk . *YM2 mien annas dei # ja tycka dei ä riätt skåj . *YM2 livä upp . *YM2 jämfört mei vintan . *YM2 mien annas # naj dei speila ingen råll . *YM2 fö min deil, de tycka ja ä ba bra . *YM2 tycke viäl dåm fliäste mei tråor ja . *INT mm . *YM2 dei jeir ju riätt bra mei penga antar ja . *YM2 dei ä viäl därför dei finns kvar ejentlien um man säja såne hä jävla # åorta . *YM2 annes skudd dei viäl int kunne hålle si öiva heile vintan åm inte dei bleiv lite inkåmsta på såmman . *YM2 naj så dei ä riätt skåj . *INT hu se [//] hur äe [//] ä du medveten åm [/] åm din dialekt nån gång ? *INT ä du medveten åm hu du talar ? *YM2 int nä man ä här neire . *YM2 dei ä nä man ä på fastlande iella sådär . *YM2 dåu tänka man på dei . *YM2 annars då märks dei inte nå . *YM2 iäven åm man prata mei turista så där, då [/] då [/] ## då tänka man int alls på . *YM2 mien just nä man [/-] åm man ä uppe i Ståckhålm iella så här å sien +... *YM2 djae, man ä på nån fiäst iella nånting där då [/] eh, då ti [//] då kåmma man på huir man pratar då iblant . *YM2 mien annas då, eh ## lägga man int märk ti dei . *INT hu [/-] eh # ha du blitvit eh # missföstådd nån gång på grund av din dialekt nä du ha vatt på fastlandät ? *YM2 jau dei ha man nåog fan blitt . *YM2 dei tråor ja . *YM2 mien ja kan int kåmme på någe spesijelt tillfiälle . *YM2 annas veit [/-] niaj, niaj ja kan int kåmm på nå spesijelt, mien ja ha nåo blitt um man få # tale åm flerie gånga va man # ha sakt . *INT hu ä du åm du jämfö så såm du prata nu å dina föräldrar å kansje far å morföräldrar # hu pratar dåm jämfört me dej [/-] din ? *YM2 di ä nåog riätt samme . *YM2 dei ä int så där riktit iurpriäglet . *YM2 sum ja tråor naj . *YM2 naj fö dei [/-] # naj [/] diem ha haft sån dä jåbb så diem ha viäl fått sliäte iut # dialäkten lite allihåop åm man säja . *YM2 au ja tråor dei . *INT åm du fick säja [/-] # eller eh # vart tycke du att [/] att dåm pratar åm man ska säja grov gåtländska elle va upplever du såm liksåm jenuin gåtländsk dialekt ? *INT dåm säje ju åfta så hä nä dåm [/-] vi prata inte så mycke dialekt hä . *YM2 naj, naj . *INT va tycke du ? *YM2 niaej, dei skudd va Fåröi # å När # dåm ä värst # tråor ja. *YM2 så hä på rak arm, nä annes ä dei nå rätt så # sivilisereit i öivrit . *YM2 au fö ju ## kan va iut på Siudrät åckså . *YM2 åm dåm kan va lit kånstige . *YM2 mien annas ä dei riätt [/] rätt så ## jiämt # tråor ja . *INT mm ## eh, va va de ja sku fråga ? *INT jo, eh ## förutåm de hä intresset fö motorer ä de nått annat du vill syssla mä, ## å båt hade du ju ? *YM2 a # naj dei [/] dei riäcka, fy faan jau . *INT mm # ja du ha ju dina ban åckså . *YM2 au . *YM2 jau niej dei, dei ä faktist fullt jåbb med bare dei . *INT mm, å din sambo ä hon åckså hä från trakten ? *YM2 au . *INT de ä hon ? *YM2 au . *YM2 hon ä ifrån Havdem . *YM2 så dei ä här . *INT mm # hade du några särsjillda drömmar nä du va liten # å hu du såg dej själv såm vucksen va de nått du drömde åm då ? *YM2 naj dei tråor ja inte . *INT nej . *YM2 int nå spesijellt i alle fall . *INT inga drömmar åm å bli au [/] austronaut elle nått sånt dä ? *YM2 int va ja kan kåmme ihåg niu . *YM2 å dei ä inge ja fundeie på hiella faktist . *INT nej . *YM2 nej . *INT nånting såm ja undra över, ä [/] ä de hä, eh # stångaspelen # ha ju [/-] hålle ju på elle ska va ? *YM2 börja i eh # mårrån iella . *INT ja nått sånt, å ska va över heljen . *YM2 au . *INT ja # men eh [/-] å råm hära # gutniska lekar . *YM2 mm . *INT kan du [/-] asså ja ä inte jätteinsatt i detta å int du helle tror ja, kan du berätta nått åm de, [/] va de ä för nånting man tävlar i å hur de går till ? *YM2 du dei där ä ja då inte alls så dä hiemskt insatt i ijentlien . *INT men du kan säkert [/-] du kan ju mer än va jag kan . *YM2 ja tråor int dei # ijentlien inte . *YM2 nä dei ä pärk # å sien ä dei viäl varpakastning . *YM2 sien veit ja int riktit va dei är meir . *INT men, pärk ? *YM2 dei ä nån fårm av bållspårt ## såm +... *YM2 nä ja veit int hiur dei fungejrar ien gången . *YM2 mien dei ä riätt månge såm spejlar dei . *YM2 ja veit int va man kan jämför dei mei . *YM2 dei ä nånsån dä kånstigt . *YM2 ja veit int, de ä kansje såm nå kricket ielle nå sjit, ja veit int . *YM2 naj ja veit faktist inte dei ä ien [/-] dei ä nått sånt dä mysko . *YM2 så dei ä ja int . *INT nej ja få fråga nån annan som kan förklara de . *YM2 jau . *INT ehm, men va tycke du [/-] eh # eh, tycke du att gåtlänningar [/-] # alltså man [/-] som N sa sist nu här vi prata med nån att smålänningar ä ju snåla å götebårjare ä glada å tjäcka # va ä gåtlänningarna da ? *YM2 eh, va skudd man tråo da, siävlige ? *YM2 dei tråor ja . *INT vaffö tror du de ? *YM2 nej ja veit inte, dei [/-] nej # dei ä viäl dei man ha hört # såm andre säjar . *YM2 anners veit ja int åm dei ä nått spesijelt . *YM2 dei ä viäl såm nårrlännling unjefär, dei ä viäl lit siävlit mei . *INT hu tror du att # ditt liv ser ut åm tjugo år ? *YM2 ja dei vill man viäl int veite . *YM2 naj, naj ja ha ingen aning . *INT men ä de nånting [/] nånting du skulle vilja jöra nåt +... *INT elle såm du åck din sambo planerar att [/-] eh ## elle ni tar dagen såm den kåmmer ? *YM2 dei blir miäst dei # faktist . *YM2 iännu så länge nä man ä +... *YM2 i å mei man ha så små ban så äi dei int så mycke å # hitt på nå iutsvävninga hiella . *YM2 dei få viänte tills dåm blir stiörre anta ja # då kan man vil fundeire på nå nytt . *YM2 åm man vill dei # ja veit inte . *INT va jorde du lumpen nånstans ? *YM2 i Fåröisund . *INT va [/] va jorde du fö nånting hu jick de till ? *YM2 så lite såm möjlit . *YM2 naj vi, eh [/-] va jorde vi da # ja ja tjörde terrängbil . *YM2 så klart . *YM2 mien annas veit ja inte vi jårde nått spesijelt . *YM2 dei ä viäl såm vanlit, dei ä viäl bare dei råoli man kåmma ihåg . *YM2 knappt dei . *YM2 naj de viäl å leik kriga anta ja . *YM2 tjörde åmkring mei nån kanåon å sjit . *INT mm . *YM2 mm .