Program
of
Transcribed by piotr,
version 4
of 110407
report - intervju
ls
-
jaha F1 eð war so du ietter
skolan_77
ls
-
ja # e war ir du fyödd nogär?
skolan_77
-
i # alltso i Mu:ora eller # em # jän i Övdaln?
ls
skolan_77
-
ig ir ju e # egentligen
+[lang=Swedish]
frå Ruot men se: so pappa flyttet til Kåtila so ig
{uforståelig}
dar
ls
skolan_77
ls
skolan_77 + ls
-
1:
ja
[latter]
2:
# ja
[latter]
ls
-
so # du ar wekst upp jär i i Övdalim fast e # e jär i by o- og i Kå:teli då:?
skolan_77
-
ja muna og # muna
+[pron=uklart]
bor
+[lang=Swedish]
väl
+[lang=Swedish]
å: bynn bymm å: också
+[lang=Swedish]
-
eller # wi:ð ar flytt eld muna flyttet ganska
+[lang=Swedish]
mitjið i # Idre og Wåmus og
[lang=Swedish-]
massa ställen
[-lang=Swedish]
so men pappa ar väl
+[lang=Swedish]
byggt jär iem
ls
-
m m m # e # wen ir fuostað du du minns ses du war litn?
-
ar du no- noð gåmålt minne # du ## um du kumb ijug noð
skolan_77
ls
skolan_77
-
eð war när
+[lang=Swedish]
e
+[leende]
jag
+[lang=Swedish]
og min
+[lang=Swedish]
bruor waru osamser
-
og so # ig so kåi'tt ig in i tjyötjeð og iemteð in ien flugsmällare
+[lang=Swedish]
-
og so # og ig sprang
+[lang=Swedish]
in og kåi'tteð in når honum og drämd til an min
+[pron=uklart]
so an byrd å graina
ls
skolan_77
ls
skolan_77
ls
-
näj eð war fel iett fint mis-
{uforståelig}
skolan_77
ls
-
minns an eð-dar siuov noð?
skolan_77
ls
-
du truor itt eð
-
so då: ar du ien bruoðer ar du mi:er syskun?
skolan_77
ls
-
ja # ir eð å: å: å: munaes saið eld då:?
skolan_77
ls
-
ja ja # og u- ur gambler irå dier?
skolan_77
-
M1 ir fel åtta truor ig og # M2 fyller elva
+[lang=Swedish]
ls
skolan_77
-
{uforståelig}
min ielbruor og an
[-lang=Swedish]
fyllde arton
[lang=Swedish-]
ls
-
ja # jaha # em # du ar gaið i skaulam # jär?
ls + skolan_77
-
1:
i Övdalim eld i Ruot?
2:
# i Ruot i Ruot
ls
skolan_77
ls
-
jaha # og e # tyttjer du traivs du i skaulam?
skolan_77
ls
-
ja # wen djärið dar avið rast?
skolan_77
-
+[leende]
ig djär it so mitjið truor ig # wi:ð winn- wi:ð winnum int eller
ls + skolan_77
-
1:
näj # ave- avið stuttraster miener du? # mm
2:
# ja
skolan_77
ls
-
m # so int når du # du spienn int fuotboll eld?
skolan_77 + ls
-
1:
näj # se: so ig ar ju probliem min kni också
+[lang=Swedish]
so ig
{uforståelig}
2:
# jaha
ls
-
ja ja so du få:r wårå litt wa'llig
skolan_77
ls + skolan_77
-
1:
ja # men se: dar du kumb iem då: ar du nog intresser so du olld å: min?
2:
# näj ig spilär
skolan_77
-
ig spilär gitarr
+[lang=Swedish]
ls
skolan_77 + ls
-
1:
og se: so...
2:
# ir eð akustisk e...
skolan_77
ls
-
jaha # eð äres aut trivlit
skolan_77
ls
-
ar du noð eller # som du djär å: fritiðe: då:?
skolan_77
ls + skolan_77
-
1:
ja # so du sömer it klauter og noð slaikt?
2:
# näj
+[leende]
ls
-
näj
[latter]
## näj näj
-
men wen ar du för planer för framtiðe:? e
ls + skolan_77
-
1:
wen ulld du wilåð djära # se:?
2:
# ig wet int eð
skolan_77
-
ig truor ig will bli bilmekaniker
+[lang=Swedish]
ls
-
jaha og int kommunalråðeð? e e
skolan_77
ls
-
bilmek- so du ir intressirað i bilum då:?
skolan_77
ls
skolan_77
-
eller so will jag
+[lang=Swedish]
bli # em # eller ka kanstji kommunal-
{uforståelig}
-
ig kann pratå bra min fuok
ls
-
ja ja # eð ir eð ir wiktut
-
eð byöves # slaiker og
skolan_77 + ls
ls
-
e # ur sir eð aut dar du byddjer?
-
ir eð lägeniet? #
skolan_77
ls
-
tagum nest faðer denn då:?
skolan_77
-
og i- näj ig ir t- #
+[leende]
[latter]
ls
skolan_77
-
ja
[latter]
# og se: so bor
+[lang=Swedish]
ig i ien barattjin eller
[lang=Swedish-]
ja ett hus
[-lang=Swedish]
# stugu
-
og se: so bor
+[lang=Swedish]
ig uti
+[lang=Swedish]
på
+[lang=Swedish]
gårdn i ien baratj
ls + skolan_77
-
1:
jaha # ur mikkler ruom ir eð dar? ar du ieget ruom då: föstå'ss?
2:
# ja
skolan_77
-
og se: so ir eð i huset
+[lang=Swedish]
[lang=Swedish-]
är det väl # fem rum
[-lang=Swedish]
truor ig
ls + skolan_77
-
1:
ja # so ir eð e twå wåningger?
2:
# ja
{uforståelig}
ls
-
mhm mhm # so # dar i siuov stugu so byddjer # pappa # og åvsyskune: då:?
skolan_77
ls
skolan_77
ls + skolan_77
-
1:
just # eð ir fel i:e slaik og
2:
#
[latter]
ls
-
ja # men ir eð ien # buondgard eð-dar frå: byrånendam eld?
skolan_77
-
näj famun og fafar byddjer väl
+[lang=Swedish]
ju # dom
+[lang=Swedish]
flyttet dit
+[lang=Swedish]
förut
+[lang=Swedish]
-
og se: so # wen # wåra granner ir fel halvbonde
+[lang=Swedish]
ls + skolan_77
-
1:
ja # so eð ir nogu: krytyr dar i alla fall ja
2:
# ja
ls
skolan_77
-
ja # ien diel åv dom
+[lang=Swedish]
ls + skolan_77
ls
-
jaha # men ur ir eð min dalska? dalskeð iema olltiett eld?
skolan_77
-
näj mjäst nest mumun og mu:ofar
ls
-
jaha so eð ir åv diem du ar lärt dig?
skolan_77
-
og se: muna språk väl
+[lang=Swedish]
också
+[lang=Swedish]
men inte
+[lang=Swedish]
-
[lang=Swedish-]
jag pratar ju inte med henne
[-lang=Swedish]
språker int min enner
ls
-
näj # nehej # nä nä # eð kann wårå so og
skolan_77 + ls
ls + skolan_77
-
1:
men tyttjer du e- e- eð ir ruoli dalska eller int djärå eld?
2:
# ja
ls
-
ur ir eð jär? da- dalskið min min weroðrum i skaulam?
skolan_77
-
bara mi- # m-
[lang=Swedish-]
eller så här # små ord
[-lang=Swedish]
ls
skolan_77
-
typ # baiða og se: ig wet it eð og so slaikt uord
ls + skolan_77
-
1:
jaha so ið blandið liteð?
2:
{uforståelig}
ls
skolan_77 + ls
ls + skolan_77
-
1:
men elles wär eð swenska # mjäståv
2:
# ja
ls
-
mm # eð war intressant eð då:
skolan_77
-
{uforståelig}
[lang=Swedish-]
en del ord
[-lang=Swedish]
ls
skolan_77
-
so bukkswenskum se: också
+[lang=Swedish]
ls + skolan_77
ls
-
se: war eð i:e ri - riktu blandningg
skolan_77
ls
-
ja nu: ar eð gaið gainum frågur
skolan_77
ls