Program
of
Transcribed by piotr,
version 6
of 110407
report - intervju
(no speaker)
-
fuost will ig witå # e war du ir fyödd nogär?
-
um du ir fyödd jär i by eld?
vasa_08
ls
-
i Mykklaingg ja just eð int i We:sa?
vasa_08
ls
-
og se: ar du we- wekst upp i Mykklaingg og?
vasa_08
ls
-
jaha # men ur tykk- ur tyttjer du war tä weks upp dar i # i Mykklaingg?
ls + vasa_08
-
1:
um eð war trivlit eld
2:
eð war fel liuotbra eð war trivlit og yms
vasa_08
-
ja ig ar fel it noð klient å sai um eð
ls
-
näj # wen ir fuostað sos so du minnes frå: frå: eð du war # kripp?
-
fuostminneð
vasa_08
-
ja # eð war mjäst då: fafar duo
ls
vasa_08
-
eð kann að werið femtitri # femtifyra kanstji
ls
-
då: war du fel it so liuotgåmål?
vasa_08
ls
vasa_08
ls
-
jaha # men se: byrd du ju å: go i skaulan
vasa_08
ls
-
og wa- war nogär? war eð se: nogg skauler i bymm då: eld?
vasa_08
ls
vasa_08 + ls
-
1:
nordi endan åv bynn då:
2:
# Stieruol
ls
vasa_08
ls
-
war eð småskauler eð bar eld?
vasa_08
-
ja eð war # ietta: og tuoa: og sjua:
ls
vasa_08
ls
vasa_08
-
so finggum go ietta: og tuoa: dar se: tri fyra # fem og sjäks s- suð i mitt- mitt i bynn an-dar skaulan
ls
vasa_08
-
so fikk man
+[lang=Swedish]
far daiter...
ls
-
men
{uforståelig}
skauler war eð i Mykklaingg?
vasa_08
ls
ls
-
ir eð noð sästjilt du minnes frå: skaultiðe:?
vasa_08
ls
-
um du add nån lärer so du tykkt um eld?
vasa_08
ls
ls
-
M1 E2 addum wi:ð fel i skaul'n wet ig
+[lang=Swedish]
i alla fall
+[lang=Swedish]
ls
vasa_08
ls
vasa_08
ls
-
jaha # war an släkt min skaiðrenner'n an?
vasa_08
ls
vasa_08
-
so ig wet addum # OS i Squaw Valley nittonundraðsjäksti og
ls
vasa_08
-
ulldum åvå # ja eð war fel # ulldum fel rekken dar an-dar taiman eld twå taimer eld wen an jällt å: min
ls
vasa_08
-
ig skrieveð starttiðer og millå:tiðer ärdum å: raðio og samtidut so ulldum wi:ð f- f- # skriev i tiðe: wi:ð og då:
ls
vasa_08
-
an old å: og se: rekken upp ur mikkel sekunder eð stjiler # eð war so
ls
vasa_08
ls
vasa_08
-
an war ju intressirað an og
ls
ls
-
men wen e är å: upå:
-
wen gardið å: å: # å: rastum då: # i skaulam?
-
addid noð noð läktið # i noð sästjlit eld?
vasa_08
-
spannum fel boll og # sniu:obollskrigeðum # um wittrer
ls
vasa_08
-
ja eð war fel it # eð war it just noð eller eld fuotboll tykkt ig um såmårer
ls
vasa_08
ls
-
ja # men ellest då: dar du war kripp wen gardið då:? "# ja då: int djinggið i skaulam # å: fritiðe:
vasa_08
ls
-
warið stað fisk- # fisk noð eld?
vasa_08
-
ja då: liteð fiske war eð fel men # ig ar aldri weð nogeð # spesiellt intressirað åv fistje
ls
-
näj
-
add du noð eller intress då:?
vasa_08
-
ja ig wet faðer add ju nån nittiåtta kubiker # og eð war ju intressant
ls
vasa_08 + ls
-
1:
men an djikk ju it noð an
2:
-
1:
an add fel taið yr nån tendspuol eld wen eð war för noð so # raka man
+[lang=Swedish]
upp og nið i an-dar bokkan # e noð undra tal gangger
[lang=Swedish-]
per dag
[-lang=Swedish]
og
2:
-
1:
man
+[lang=Swedish]
ärde # eð tend til iessn og se: jävlar
{uforståelig}
og se: uppeð og rekå og rekå rekå # men finggum fel aldri iweg an-dar noð
2:
# näj näj
[latter]
ls
vasa_08
-
ja se: fuor man
+[lang=Swedish]
að garder og ## ja wiss- dar man
+[lang=Swedish]
wisst eð fanns nog gamtmotorsykler
-
og eð fanns gubber so tjyöpteð diem-dar og
ls + vasa_08
-
1:
so eð war motorer då: so du war intressirað åv t-
{uforståelig}
?
2:
# ja eð war so
vasa_08
ls
-
ja ja # men e ur war eð min språtje: då: ## u- u- # ur uppfatteð du dalska: då:?
-
war eð sos # tykkt du at addið iett sästjilt språk eld?
-
dalskedið fel bara # då: # å: tiðe:?
vasa_08
-
näj mun ir it frå: Övdalim å: # å: kumb frå: Falu
ls
vasa_08
ls + vasa_08
-
1:
du swenskeð að að enner iema?
2:
# ja
vasa_08
-
ig swenskeð naug # tast an byrd skaul'n i prinsip se: byrd man fel å: dalsk # oll eller dalskeð ju so
{uforståelig}
ls
vasa_08
ls
vasa_08
-
ja men an låg ju bort og jobbeð an # wikutal
{uforståelig}
ls + vasa_08
-
1:
jaha # war an waturaller eld wen jällt an å: min?
2:
# ja an war dyker
ls
vasa_08
-
so an ar ferið ringgum kraftwerkum og
{uforståelig}
ja waturaller ja
ls
vasa_08
ls
-
jaha # se: war eð fel # eð ir mjäst slut jär e # e du byddjer jär idag du då:?
vasa_08 + ls
-
1:
ja ig byddj-... # ja
2:
# i Mykklaingg? # ja
ls
-
og ## eð ir it ig so ar stellt til frågur jär so ig får luv leså
-
å: ar skrievt noð at um du edd wilåð lukk juot nån # e daiti Mykklaingg # wen edd du saggt se:?
-
we- wen edd du ulað drågå # so wa- wär attraktivt?
vasa_08
ls
-
ja flytt juot för jär ir eð so # wen ir eð so ir bra i Mykklaingg?
vasa_08
-
miener du flytt frå: ien eller by eld frå: autyvyr?
ls
-
ja ig wet it ur å: miener
vasa_08
ls
-
[lang=Swedish-]
du den här frågan
[latter]
om du skulle försöka locka hit nån
-
menar du från nån annan by eller...
[-lang=Swedish]
tekstlabbet
-
[lang=Norwegian-]
fra en annan by eller fra et annat land eller...
+[lang=Norwegian]
ls
-
ja eð spilär inggan roll eð ukað so ir
-
men wen ir eð so ir so bra min Mykklaingg?
vasa_08
-
ja just wen ir eð so ir so bra min eð? ar ig fundirað å:
ls
vasa_08
-
näj eð ir då: # ganska
+[lang=Swedish]
samser i alla fall i iel bynn då:
ls
vasa_08
-
men ig wet då: int um ig edd að dugåð lur juot nån min itjä
-
at eð ir å: rett saið um öve: möjligen
+[lang=Swedish]
då:
-
eð ir å: westsaiða:
ls
-
ja du wet ig ar ien eller uppfattningg um eð
[latter]
vasa_08
ls
-
men ir eð noð so # so int ir so bra då:?
vasa_08
-
näj ig... eð lär fel it war noð semmer eld nån eller by
ls
-
truoligen ir eð fel so
-
näj # men ur byddjer du nu:? ar du ien # stugu eld eð ir nån- nogu: lägeniet eld?
vasa_08
-
dar ir eð boð stugur og lägeniet tjyöpt
-
ig ar tjyöpt gamtskaul'n i Mikklaingg
ls
vasa_08
-
so ig byddjer i lärerbustað'n
ls
vasa_08
-
og se: ar ig gart um liteð # lägenieter að ruom so ig yrer aut að diem-dar å: skuogsbyggsskaul'n
ls
vasa_08
-
eld gymnasium
+[lang=Swedish]
ietter eð
ls
-
men du byddjer dar og siuov?
vasa_08
ls
-
ja jaha
-
um du jämfyörer # ur eð ir tä byddj dar og ur eð war mes du war kripp # standard og so # ir eð stur stjilnað?
vasa_08
-
ja ju eð ir eð fel # fan dar an war kripp då: fikk man
+[lang=Swedish]
bað i nån slaik # rostfri eld ur ietter eð?
-
galvader inker eld slaik balia eld tiena
ls
vasa_08
ls
vasa_08
ls
-
ja # men ur war eð min skalaus og so? war eð...?
vasa_08
-
ju skalaus ar eð funnits jär mes ig
{uforståelig}
ls
ls
vasa_08
ls
-
jaha # ja du ir so ungg du so
vasa_08
ls
vasa_08
ls
tekstlabbet
-
[lang=Norwegian-]
det er bra for meg ja
-
så
+[pron=uklart]
langt