Program
of
Transcribed by piotr,
version 11
of 110407
report - samtale
vasa_19
-
mm ittað-jär djikk ju jättebra
+[lang=Swedish]
eð
vasa_25
vasa_19
vasa_25
-
ja wisst war eð mitjið fuok
vasa_19
vasa_25
vasa_19
-
og at kaffibröð ar e- ru- ruttjeð so laindje
vasa_25 + vasa_19
-
1:
eð ir snart slut
2:
# men eð ir snart slut
vasa_25
-
eð brukeð go að bar eð ir iembåkåð
vasa_19
-
eð war tur at eð war n jän i We:sa
vasa_25
vasa_19
-
so int warum i Mykklaingg
vasa_25
-
jadå: eð edd bar uorteð traunggt
vasa_19
vasa_25
-
werið traunggt # ja ja eð war mitjið fuok # eð war intressant eð
vasa_19
vasa_25 + vasa_19
-
1:
men an
{uforståelig}
2:
# ig undres å: ur mikkel an-dar delegasiuon war að?
vasa_25
-
ja # eð wet ig it # ukað åk dier buss eld # åvå dier ien iegen bil eld?
vasa_19
vasa_25
vasa_19
vasa_25
vasa_19
-
dier byddj naug å: otelleð kastji?
vasa_25 + vasa_19
-
1:
ja ja
2:
# ja eð truor ig
+[pron=uklart]
vasa_25
-
al du å: semester
+[lang=Swedish]
F1
+[pron=uklart]
?
vasa_19
vasa_25 + vasa_19
-
1:
ja ien ien ielan dag # int int-noð i såmår?
2:
# ja
vasa_19
-
näj truor int eð # ig al wårå iema og såg wið
vasa_25
vasa_19
vasa_25
vasa_19
vasa_25
-
ja al an it eð # so an ar noð werm sig å:
vasa_19
-
ja # ur war eð min tjyner noð? ur mitjið tjyner ar du?
vasa_25
vasa_19
vasa_25
vasa_19
vasa_25
vasa_19
vasa_25
vasa_19
-
ig add eð war i:e liten kulla so # edd að wilað kumå og sjå # siparator'n menn
vasa_25
vasa_19
-
å: war bar fem år
+[kremting]
vasa_25
vasa_19
-
ja se: fikk å: fel frå:... tykkt eð war so underlit at eð wart smyöreð åv mjotje # uoster
+[pron=uklart]
vasa_25
-
kunnd it föstå ur eð belld bli eð?
vasa_19
-
näj # so ig tainkt at kastji ig få: tjyöp liteð smyör min dig
-
näj liteð # mjok
vasa_25
vasa_19
-
so beller ig siparira so sir du ur eð kumb
vasa_25
vasa_19
vasa_25
-
issn-jär e # ur ietter eð M1 an ar byrt å: ts- siparir og tjinna og add trettå: tjyner so mjoka
vasa_19
vasa_25
vasa_19
vasa_25
vasa_19
-
ig fikk faktiskt
+[lang=Swedish]
tjyöp ien butt järum da'n
vasa_25 + vasa_19
-
1:
ja ig add tjyöpt ig og faktiskt
+[lang=Swedish]
eð war jätteguott
2:
# ja war eð jätteguott
vasa_25
-
ja eð war jätteguott
-
för e- eð kenndes eð war fesku: mjok
vasa_19
vasa_25
-
för eð blir it noð guott um eð ir gamtmjotje:
vasa_19
-
näj #
[lang=Swedish-]
det är inte
[-lang=Swedish]
vasa_25
-
usj # näj eð ir riktut gräsligt
+[lang=Swedish]
eð
vasa_19
vasa_25
-
eð war för spårå fläter i # nogu: wiku og tjinna
-
då: blir eð ju estjeð
vasa_19
-
eð djär so # eð eð ir ju eð westa so finns å jätå
vasa_25
vasa_19
vasa_25
-
näj liteð guoðsaker edd an fel bellt unn sig
-
ig edd wilåð djärå uost'n ig men ig ir int säker ur an al djärå
vasa_19
vasa_25
vasa_19
-
eð får fel go å: ien uostkuss
vasa_25
vasa_19
vasa_25
vasa_19
vasa_25
vasa_19
vasa_25
-
ja # eð djär eð se: ## ja # näj då: men eð gor fel bra ig old å: försyötjeð klipp rieð takkur
-
ig ar ju åtti takkur ig edd ulað klippa
vasa_19
-
jaha du ar it klippt diem enn?
vasa_25 + vasa_19
-
1:
oll- int oller
2:
klipper du siuov?
vasa_25
-
ja # tolv um dag kann ig tågå
vasa_19
vasa_25
-
se dug ig it rait upp mig
vasa_19
vasa_25
vasa_19
vasa_25
vasa_19
vasa_25
-
se: wart eð niðå: språkband
{uforståelig}
vasa_19 + vasa_25
-
1:
ellest so irum wi:ð dugtiger akudira
2:
# ja naug eð
vasa_19 + vasa_25
-
1:
ja
[latter]
2:
[latter]
vasa_25
vasa_19
-
ja
{uforståelig}
wert
+[pron=uklart]
eð
vasa_25
-
ja näj men eð war fel jätteruolit at ittað-jär djikk so bra
-
då: ar an då: werið liteð nervös
+[lang=Swedish]
för
vasa_19 + vasa_25
-
1:
ja og se: war dier...
2:
# inggan so wisst ur eð ulld go til
vasa_19
-
näj ig wisst it at diem fikk so liteð # informasjuon
vasa_25
-
ja ## ja # ur duktiger diem irå
vasa_19
vasa_25 + vasa_19
-
1:
werklit # ig såg diem add yvyrsett övdalsku: å: engelska # uord
2:
-
1:
eð ir fel för eð ir so mitjið nationaliteter
+[lang=Swedish]
so fåmm luv kunn
2:
# mm
vasa_25
vasa_19
vasa_25 + vasa_19
-
1:
föståum eð
2:
#
{uforståelig}
vasa_25
-
ja # ar du si'tt nån warg nyli då:?
vasa_19
-
näj men byönnspåreð ar ig si'tt # wiku: firi påsker
-
ig war aut og djikk å: skårån
vasa_25
vasa_19
-
djikk niðånað M1 wet du ja # fikk ig sjå: eð war spåreð dan wet du so
-
byrd å: sjå: etter
[lang=Swedish-]
lite grann
[-lang=Swedish]
so såg ig ju klyöner og
-
i alla fall add an weð uppå: linda: og went
vasa_25
vasa_19
-
so ig war etter M2 og # an # eð war ju tiðut
[lang=Swedish-]
på morgon
[-lang=Swedish]
vasa_25
vasa_19
-
ja # so an uld då: sjå: at eð war riktut
vasa_25
vasa_19
-
so ig ar fel fotografirað eð men # itjä wet ig um eð # um eð gor å få: in noð just eð ir ju waitsniu:o'nn
vasa_25
vasa_19
vasa_25
-
an an add weð dar litt firi dig an då:
vasa_19
-
ja # an add eð
-
naug truor ig fel at an # gor dan ringgum
vasa_25
-
ja eð lär 'n säkert djärå
vasa_19
vasa_25
-
ur mikkel krytyr åva isser-jär sleppt aut dar uvåmin?
vasa_19
-
ja ig ar ju språkað min F3 i dag kum ig # wen saggd an? ## eð war sakt wenest mikkel för dier add då: sjäks kåver
+[pron=uklart]
vasa_25
vasa_19
-
men dier åvå dier inni stakiete: då: so at
vasa_25
vasa_19 + vasa_25
-
1:
ja # då: kumå ju tjyner iem að diem wet du
2:
# ja ja
vasa_25
vasa_19
vasa_25
-
ja men eð ir fel bra um dier åvå lag å: at diem ul far iem
vasa_19
vasa_25
vasa_19
-
ja # eð war fint ruom dier add jän niði
vasa_25
vasa_19
-
ir eð nån so ir jän og spiler ## å: isse:-jär buorde:
vasa_25
vasa_19
-
ping-pong
+[lang=Swedish]
eld ur ietter eð?
vasa_25 + vasa_19
-
1:
wen ietter eð? biljard
+[lang=Swedish]
eld
2:
# biljard
[latter]
vasa_25
vasa_19 + vasa_25
-
1:
ju kastji
2:
# ig truor dyö
vasa_19
vasa_25
vasa_19
vasa_25
-
fanns it noð slaik me: wi:ð wekstum upp
vasa_19
vasa_25
-
näj då: finngum wi:ð ruo uoss best dugdum
vasa_19
-
nån so kumb og kuogär etter uoss milumað
vasa_25
-
{uforståelig}
ulld siå: um irum kwere
vasa_19
vasa_25
vasa_19
-
du e blir eð slaik kobinggo i år og?
vasa_25
vasa_19
-
jaha # eð blir eð sos wanlit enn eld?
vasa_25
-
ja eð djär eð naug
-
ig ar då int ärt noð eller
vasa_19
vasa_25
-
so ig wet it eð
-
F2 og ig kunnum noð mi:er eld
{uforståelig}
# kan fel enda
vasa_19
vasa_19
-
war eð war eð förra
+[lang=Swedish]
åreð war eð un- mi:er unggduomer min og jåp til eld?
vasa_25
vasa_19
-
men bar ien? näj eð war sienera eð ja
vasa_25
vasa_19
vasa_25
-
oðera # ja # ulldum bjär åv sju að me'en
vasa_19
-
ja ## eð ir sju frå: bystugu: jän
vasa_25
vasa_19
-
m
-
um ig al etter # F1 og # F2 og
vasa_25
vasa_19
-
nogeð slikt
-
ir eð noð # willdkrytyr uppi # Wesbjärre: jän
vasa_25
vasa_19
-
eð ir eð? an kumb aldri nið að
vasa_25
vasa_19
vasa_25
-
an naj int i år ar ig si'tt 'n noð
-
i fiuord tuog an ju tri för mig
vasa_19
vasa_25
vasa_19
vasa_25
-
innå: eð wart noð hejd
+[lang=Swedish]
då:
vasa_19
vasa_25
-
naj ig ar it # nån röv dan ni'tter
-
eð ir so mitjið rakker so ig truor it rövin will war dar
vasa_19
vasa_25
-
eð ir mitjið rakker dan niðyvyr
vasa_19
vasa_25
-
so an ar fel inggu: ruo dan truor ig
vasa_19
-
näj # an ir fel kastji liteð wið um eð ir rakker
vasa_25
-
ja ig truor dyö
-
eð ir fel tä sjå: ur eð far
-
men naug ir eð uotrivlit min diem-dar krytyre:
vasa_19
-
m # M1 i Norje so ig ir faster að
-
an ar ju mitjið takkur men naug stråker nån röv dar nu: ogso að onum
vasa_25 + vasa_19
-
1:
{uforståelig}
2:
dar rövin tuog ju flierer för onum