Program
of
Transcribed by piotr,
version 6
of 110407
report - intervju
tekstlabbet
ls
-
jaha # ja e so du ir fyödd i Kå:teli?
vasa_19
ls
vasa_19
ls
vasa_19
ls
-
em # ur du tykkt eð war tä weks upp dar då:? war eð...
ls + vasa_19
-
1:
war eð noð warut?
2:
eð war jättebra
+[lang=Swedish]
ls
vasa_19
-
ig add ien jättebraan barndom
+[lang=Swedish]
ls
vasa_19
ls + vasa_19
ls
-
ja eð ir fel it oller so åvå ien sån # men e du är å:
-
wen ir fuost # fuostað du minnes frå: me: du war kripp # fuost minne?
-
ar du noð minne frå: firi skaulam?
vasa_19
-
ja # ig ar minne ses ig war # säkert ungefär
+[lang=Swedish]
tri år
ls
vasa_19
-
då: war mumun ma:i weldut klien
ls
vasa_19
ls
vasa_19
ls
-
so du
{uforståelig}
wårå so?
vasa_19
-
eð war naug straks etter eð
ls
-
jaha # warið se: iweg niðå: lasaretteð eld?
vasa_19
-
eð war eð säkert men eð minnes ig it
ls
vasa_19
ls
-
so å: war iem og war klien då:?
vasa_19
-
å: add bröts- bröstcancer
+[lang=Swedish]
ls
vasa_19
ls
vasa_19
ls
-
e men wa- -ar # djingg- djikk du i skaulam se:?
-
war eð nån nån skaul i i i Kå:teli eld?
vasa_19
-
djinggum attå: Stieruole:
ls
vasa_19
ls
-
ja # iel skauln då:? skaultiðe:?
vasa_19
-
e
[lang=Swedish-]
första och andra
[-lang=Swedish]
ls
vasa_19
-
mm # fuost
{uforståelig}
kastji an add sagt
ls
vasa_19
-
og se: trið og fjerðe klass djinggum wi:ð i # Mykklaingg enn
ls
vasa_19
-
Mykklaingg e i Mykklaing boð dieler föstå'ss
ls
-
ja # men e # jaha men u- ur tykkt du eð war då: tä go i skaulam dar og?
ls + vasa_19
-
1:
ar du noð minn frå: # frå: å: tiðe:?
2:
# eð djikk fel bra
ls
vasa_19
-
når eð war kollt og dai'tter að tjufyr graðer so fick an ju sett å: sig dar etter
ls + vasa_19
-
1:
jaha # war it noð warmt inni inni sus- # skaulam
2:
# jo men eð war ju langgt å go
ls
vasa_19
-
um an ulld # uppi endan åv Mykklaingg
ls
-
ja ur långgt ir eð millå:?
vasa_19
-
ja # eð beller wårå nja tri fyr tjilomieter ir eð naug
ls
-
ja # ja # men wen gardið dar eð war raster då:?
-
avið läkt noð sästjilt dar eð war raster?
vasa_19
-
brännboll
+[lang=Swedish]
og liteð ymsu: slaik # läktum spilå kaula og
ls
vasa_19
ls
vasa_19
ls
vasa_19
ls
vasa_19
ls
-
men ur war eð se: då um kwelda: etter skaulem # skaulam?
-
wen wen # wen addið för... # wen gardið se:? war eð noð...?
vasa_19
-
se: warum fel aut og läktum warum fel noger kullur og
ls
vasa_19
ls
vasa_19
ls
-
so såtið og sömd iel tiðe: # lunggt og fint eld?
vasa_19
-
näj # millumað läktum wi:ð og addum ester og tjyner og
ls
vasa_19
-
ukser og slaikt # addum tjyner og grå:kuo'tter og
ls + vasa_19
-
1:
ja ig tainkt just eð
2:
# takkur og tollkuo'tter
ls
vasa_19
ls
vasa_19
-
og se: fikk ig fy pappa mitjið i raiseð
ls
vasa_19
-
an war bonde
+[lang=Swedish]
ja og skuogsarbieter
ls
-
men ur war eð min språtje: då: å: tiðe:?
-
dalskeðið iema iel tiðe:?
vasa_19
ls + vasa_19
-
1:
ur wart eð se: då:...
2:
# pappa kam frå:
vasa_19
-
pappa kam frå: # ORTNAMN # men lärd sig dalska so ig kumb aldri ijug...
ls + vasa_19
-
1:
ir eð Malungg eð eld?
2:
#ja
ls
vasa_19
ls
-
men ur wart eð se: dar du byrd # mes du byrd skaulan
vasa_19
-
finggum wi:ð it go og fjant og lär uoss liteð swenska
[latter]
ls
-
[latter]
war eð djärå eð?
vasa_19
ls
-
ja # men eð war fel it inggan TWe då wet ig so...
vasa_19
ls
vasa_19
-
eð war knappt an fikk åvå radio å:
ls
vasa_19
ls
-
war eð so straingt
[latter]
vasa_19
ls
-
men war.. og nu byddjer du i Remmað ja just eð saggd du
vasa_19
ls
-
so # ir eð noð sästjilt so i- ir fint dar i Remmaðum
-
um du edd wilað lukk dait nån # ur edd du saggd se: då?
-
nu: al du flytt juot för jär i Remmað so ir eð so
vasa_19
-
nu: ir eð ju so at eð ar flyttað dait mitjið fuok
ls
vasa_19
ls
-
ir eð för du byddjer dar då:?
vasa_19
-
njaj # ig war naug dar siuov i # kastji tjugu år
ls
vasa_19
ls
-
ja # men ir eð noð sästjilt so ir fint dar? eld so e eld so ir bra dar tyttjer du? ettersos du byddjer dar
vasa_19
-
ja # eð ir bra överhuvudtaget
+[lang=Swedish]
ls
vasa_19
ls
-
ja # men ir eð se: wa- wattneð indraið og so?
vasa_19
ls
vasa_19
-
ingga
+[lang=Swedish]
bekwemligieter ar ig
ls
vasa_19
ls + vasa_19
-
1:
so du ar litt
{uforståelig}
2:
og
{uforståelig}
ls
-
jaha # so du ar pumpin i alla fall?
vasa_19
ls
vasa_19
ls
-
ja welest # men wermin då:?
vasa_19
ls
vasa_19
ls
-
jaha då: ir eð fel pain eð og
vasa_19
ls
-
men ir eð noð so # ir int so bra dar # dar i Remmað?
vasa_19
-
ja # eð kann man
+[lang=Swedish]
fel saia nu: mes eð byrd å: flytt upp fuotje: og dier ul åvå strömin
ls
-
jaha # og du ir emuot dier-dar då: eld?
vasa_19
-
ja ## eð ir fel liteð synd för eð blir ju slut då: å: fäbod
+[lang=Swedish]
ls + vasa_19
-
1:
ja # ig föstår eð du miener # ja men ulum it go in i eð-dar
{uforståelig}
2:
# ja # ja ## näj
-
1:
men eð ir ju ien # iett fint stelle min sju og
2:
men...
ls
vasa_19
-
ja # ig wet it um du ar weð upp dan
ls
-
näj ig f- bar si'tt eð å: kartun so ig wet so noð so när war eð ir men int mi:er då:
vasa_19
-
då: får du stað upptekk eð nossn
+[pron=uklart]
ls
-
ja ig får djärå eð då: se: # jaha
-
so um du edd # um du edd wilåð jemfyör # ur eð ir tä byddj dar og ur eð war mes du war kripp ir eð nån sturan stjilnað då?
-
ig miener min bikwemligieter og og slaikt
vasa_19
-
näj eð war fel it so mitjið bikwemligieter då: eld eð war klart eð war strömin
ls
vasa_19
-
men watt'n og slaikt fingg dier fel bjär in då: ogso
-
og jälda # kakkelugn
ls
vasa_19
ls
-
og kuokspis'n addið fel i tjyötjeð
vasa_19
ls
vasa_19
ls
-
ja # men ittað-jär war # dier-dar frågur so å: add stellt til
vasa_19
ls
-
[lang=Swedish-]
så vi är väl klara med den # delen
tekstlabbet